Исследователем Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Я всю жизнь хотел быть исследователем.
A primeira profissão que eu quis ter foi a de explorador.
- До войны я был исследователем.
Exploração antes da guerra.
Дорогой, ты хочешь быть исследователем?
Querido, queres ser um explorador?
Кто из них является старшим исследователем?
Qual deles é o pesquisador chefe?
Видите ли, мой отец был очень, очень известным исследователем.
O meu pai... era um explorador muito, muito famoso.
Великим исследователем, но плохим дедом, Николасом Баллардом.
O grande explorador, mas nao tao grande avô, Nicholas Ballard.
Когда я стану взрослым, я могу стать исследователем?
Quando eu crescer, posso ser um explorador?
Невин, ты хотел быть исследователем, правильно?
Nevin, queres ser explorador, nao e?
Он разговаривал с каким-то исследователем.
Estava a falar com uma das cientistas.
Она была исследователем, изучавшим поведение обычных женщин.
Paul e eu estávamos a fazer amor no outro dia e eu adormeci a meio.
Какой американский поэт и исследователем...
Qual poeta americano e Estudante de Fulbright...
В первый раз, когда я увидел его работу, я чувствовал себя испанским исследователем сошедшим на берега Нового Света.
A primeira vez que vi o trabalho dele senti-me como um explorador espanhol a desembarcar nas terras do Novo Mundo.
Ты говорила, что работаешь исследователем окружающей среды.
Disseste-me que eras uma investigadora ambiental.
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем?
És picada por uma alforreca e isso faz de ti uma investigadora ambiental?
Может быть, я хотел увидеть мир под другим углом и в душе я был исследователем.
Talvez quisésse ver o mundo sob outra perspectiva. Era um explorador do coração.
Я думаю, Бруно, если ты когда-либо найдешь "хорошего еврея", то ты станешь лучшим исследователем в мире.
Eu penso, Bruno, se alguma vez encontráres um judeu bom então serás o melhor explorador do mundo.
Тебя считают хорошим исследователем.
Eles disseram que eras uma investigadora muito boa.
Я ничего не нашла, пока не поговорила с исследователем в лаборатории, которая провела изучение 9000 человек.
Não consegui nada até ter falado com o investigador no laboratório que fez o estudo com as 9000 pessoas.
Он был старшим научным исследователем.
Era um oficial cientista.
Я буду самым назойливым, самым настырным, щепетильным к статистике исследователем в любой заданной теме. я буду коррелировать, и экстраполировать, и осмыслять значения каждой мелочи.
Quero dizer, eu poderia fazer a mais profunda e significativa pesquisa estatística sobre qualquer assunto e eu poderia relacionar e extrapolar e dar significado, sentido para cada uma das partes.
Без Лайтмана ты был был каким-нибудь мелким исследователем в университете, а ты до сих пор досматривала багаж.
Sem o Lightman, estarias na cave de uma universidade a fazer pesquisa, e tu ainda serias uma esplêndida supervisora de bagagem.
Мама мечтала стать исследователем в области електроники.
A minha mãe era uma investigadora promissora na área.
А мама вернулась к своей мечте стать исследователем.
A minha mãe decidiu recomeçar a carreira de investigadora.
Она была исследователем
Ela era uma especialista em investigação.
Я всегда могу устроить тебя исследователем в Музей Виктории и Альберта. однажды, когда ты немного повзрослеешь и выкинешь эту кинематографическую идею из своей головы.
Posso sempre conseguir-te uma posição de pesquisa na VA quando cresceres e tirares da cabeça a ideia dos filmes.
Он был ярым исследователем.
Gabe era um pesquisador dedicado.
Нет, он был скорее исследователем.
Não, era mais um interprete, pesquisador.
Николя Боден, он был французским исследователем.
Nicolas Baudin foi um explorador francês.
Исследователем.
Explorador deles.
Профессор Катлер был не просто прекрасным преподавателем и исследователем, он был членом семьи университета Оаху.
O Professor Cutler não era só um brilhante educador e pesquisador. Ele era um Ohana, um membro da família do estado de O'ahu.
Хватит быть картографом Стань исследователем
Deixa de ser cartógrafa e torna-te exploradora.
Я чувствую себя исследователем.
( Sinto-me como um explorador agora. )
И тогда я оставил штатное место, чтобы стать внештатным исследователем этномузыки.
Então deixei a minha posição como tenor para me tornar um etnomusicologista livre.
Ты... Ты никогда... не разговаривал с исследователем секса?
Nunca disseste a um pesquisador do sexo?
Она была прекрасным исследователем, подходила к работе творчески.
Investigadora brilhante, muito criativa.
Энн была уважаемым исследователем.
A Anne era uma pesquisadora respeitada.
Ты уверен, что хочешь стать исследователем?
De certeza que queres ser explorador?
Будучи увлечённым исследователем Библии, коим я являюсь...
Perspicaz aluno da Bíblia que eu sou...
Согласно исследованию Барри Грейнджера, "Ищейка" - это очень перспективное изобретение, или оно было таким, пока его результаты ни подверглись сомнению анонимным исследователем.
Com base no estudo do Dr. Granger, "O Cão" parece ser bastante promissor... ou pelo menos parecia até a sua pesquisa ter sido posta em duvida por um informador anónimo.
Не совсем анонимным исследователем.
Pseudónimo.
Вообще-то, всего несколько лет назад она была химиком-исследователем.
Ela era investigadora química até há uns poucos anos atrás.
Единственная вещь в этом хранилище была помещена туда вчера одним из постояльцев отеля, доктором Юлианой Петровой, исследователем ЦПКЗ.
O único objecto no cofre foi posto lá a noite passada por uma hóspede do Hotel, a Dr. Juilianna Petrova, pesquisadora do CCD.
Эдвард Смит был ранним исследователем Америки. Он чертил карты, которые нынче очень ценятся.
Edward Smythe, o jovem pesquisador americano que desenhou os mapas, é hoje muito popular.
Влюбилась в дикую природу, стала биологом, исследователем...
Apaixonou-se pela vida selvagem, tornou-se bióloga, pesquisadora...
Ты желаешь работать исследователем так же, как и я стать матерью.
Tu queres ser investigador, tanto quanto eu quero ser mãe.
Мохиндер Сурэш работал исследователем в подразделении по генетике.
O Mohinder Suresh era um cientista de pesquisa da nossa divisão genética.
- Вирджинию вот-вот признают исследователем, совершившим прорыв в науке.
Bem, a Virginia está à beira de se estabelecer como uma investigadora revolucionária.
Она была исследователем Финансируемым из частных медицинских источников доктора Себасьяна Зубера.
Era uma pesquisadora para um fundo medico privado liderado por um Dr Sebastian Zuber.
Я буду исследователем.
Vou ser um explorador.
Я вырос во Флориде и хотел быть исследователем.
Cresci na Flórida e queria ser explorador.
Он был исследователем, и смерть была его рубежом.
Era um explorador e a morte era a fronteira dele.