English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Историк

Историк Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Где эта историк?
Onde está a historiadora?
- Корабельный историк. Лейтенант- -
- A historiadora Tenente...
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Só um filosofo ou um historiador poderia explicar... a chamada Guerra dos Sete Anos... de que vai participar o regimento do Barry.
Перед нами сейчас выступит историк океанограф, литератор биохимик. " Я думаю, вы знаете, о ком я говорю.
Não posso apresentar a pessoa seguinte sem dizer, História oceanografia, redacção criativa bioquímica. Acho que sabem de quem estou a falar.
Я доктор, а не историк.
Sou um médico, não historiador.
Я же тебе говорила, наш историк - извращенец.
Disse-te, o meu professor de História é tarado.
Вы написали : " Отис Хастингс уникальный и выдающийся историк.
Escreveu : "Otis Hastings é um historiador único."
- Да. Моя жена Элизабет - историк города.
A minha mulher, Elizabeth, é a historiadora da cidade.
Он историк.
- Agora, é historiador.
Великий историк спорта.
Um grande historiador dos ringues.
Мой историк, трудовик и тренер тайно распространяют эти слухи, чтобы меня дискредитировать.
Os meus professores de História, de Trabalhos Manuais e de Educação Física espalharam esse rumor em segredo para me desacreditar.
"Историк военного флота продолжает фанатичные поиски линкора-призрака"
"Procura fanática de historiador naval por Couraçado Fantasma"
Местный историк обнаружил новое свидетельство участия нашего города в Революции.
- Um historiador local descobriu... provas sobre a participação de Stars Hollow na revolução.
Это Антониус, наш деревенский историк.
Este é Antonius, o historiador da aldeia.
Антониус, вы историк этой деревни, не говорите, что не мечтали о том, что может быть там внутри.
Antonius, é o historiador da aldeia. Já deve ter imaginado o que está lá dentro.
- В Салинасе историк с женой.
Um professor de história e a sua esposa em Salinas.
Какой-то историк утверждает, что в отеле Ландмарк проводились сходки Ку Клукс Клана в конце 1 9 века.
Um historiador qualquer afirma que o Hotel Spencer Landmark era utilizado para reuniões regulares do Ku Klux Klan em finais do séc. XIX..
Сынок, ты замечательный историк!
Daria um historiador dos diabos!
Сынок, ты отличный историк.
Filho, darias um historiador dos diabos.
Я историк
Sou um historiador.
Я чертов историк.
Licenciei-me em História.
Историк искусств в университете Бруклина.
Uma historiadora de arte de Brooklyn.
сюда мен € сопровождает ведущий мексиканский историк лара √ арси €.
Fiz uma visita à principal historiadora mexicana, Clara Garcia.
Подобно им... историк не ищет, он находит.
E assim, em sua imagem, os historiadores não buscam, encontram.
Также я историк. И пока я исследовал Вирджинию, я..
E enquanto pesquisava na Virginia, fiz algumas descobertas sobre a tua cidade.
Так ты не историк.
Então você não é historiador. - Não.
Уилл Треверс, пропавший историк?
Will Travers, o historiador desaparecido?
- Боже мой, да она - самый знаменитый историк магии в прошлом веке.
- Meu Deus, rapaz! Ela é apenas a mais famosa especialista do último século em história da magia.
Августо, запомни : Я - ученый, я - историк!
- Eu sou um estudioso, um historiador.
Однажды тебя навестит историк и спросит :
Um dia, um historiador irá ter contigo e perguntar :
Какой я шпион? Я историк!
Eu sou um historiador.
Я историк!
Sou um historiador.
РАССКАЗЧИК : Вырезанный в 1 200 камней в массивном памятнике, древние символы майя, известные как глифы, составляют что историк верит, один из самых старых и самых сложных система письма.
Esculpidas em 1200 pedras deste enorme monumento, antigos símbolos maias, conhecidos como glifos, formam aquilo a que os historiadores acreditam ser um dos mais antigos e sofisticados sistemas de escrita.
Должен признать... историк внутри меня заинтригован.
Devo confessar... que o meu lado historiador está intrigado.
Древний историк Сыма Кван описывает подземный мир построенный 700 000 рабами, где огромный куполообразный потолок мерцал звездами над бронзовым Императорским Дворцом.
O antigo historiador Sima Qian descreve um mundo subterrâneo erguido por 700 mil escravos em que um imenso teto abobadado com estrelas cintilantes ficava acima de um palácio imperial de bronze.
Римский историк Плутарх сухо отмечает, что Цезарь был очень впечатлен ее умом, очарованием и...
O historiador romano Plutarco registra secamente que César ficou muito impressionado com sua inteligência, charme e...
Поэт, философ и историк Ближнего Востока.
Poeta, filósofo e historiador do Médio Oriente.
Один историк по имени Джоффрой де Бреуил записал одну похожую вспышку в 12 веке.
Um historiador com o nome de Geoffroy du Breuil gravou um tal surto no século XII.
Подумала, что ты - мой историк мистер Крауч.
Pensei que fosse o meu professor de história Sr. Crouch.
Другой - историк-краевед.
Outra era uma historiadora local.
Вы очень уважаемый историк, Бен. Ваши книги - в списке для чтения.
Ninguém duvida da sua reputação como historiador, dois dos seus livros estão na nossa lista.
Эй, я видел тебя в телике. Историк.
Você é da TV, o historiador.
Шелл Сумак, историк при президенте.
Shel Shumac, o historiador presidencial.
Я понятия не имел, что вы - историк, доктор.
Não tinha ideia que o senhor era um historiador, Doutor.
Я - не историк, мистер Спок.
Eu não sou, Sr. Spock.
Я же не историк, в конце концов.
- Que é agora?
Я не историк.
Não sou historiador.
Я историк, а не вор.
Sou historiador, não sou ladrão.
Вы хотели уничтожить дневник? Вы же историк.
Iria destruir isto?
звучит обидно для чувствительной души я искренне прошу прощения, но это не полностью моя вина сегодня редакции настаивают на неясных заглавиях но хочу предупредить вас, я не эксперт, не историк искусства я так же не признанный ученый в этой области
Peço-lhes desculpas, sinceramente. Mas a culpa não é toda minha. Actualmente, os editores preferem títulos controversos.
Ты тоже историк, Рейчел?
Também és historiadora, Rachel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]