English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Итал

Итал Çeviri Portekizce

73 parallel translation
я как ты. "итал много. – аботал там вместе с умными реб € тами." вышел чистеньким.
Tal como tu, li muito... e trabalhei com alguns gajos espertos, na prisão... e safei-me.
Поскольку никто точно не был уверен, что я такое, Мора подписал меня "неизвестный образец", что наблюдатель перевел на кардассианский как "одо'итал".
Como ninguém sabia bem o que eu era, o Mora escreveu no rótulo "amostra desconhecida", que o Supervisor traduziu para Cardassiano com a expressão Odo'ital.
"Одо'итал" буквально значит "ничего".
Odo'ital significa literalmente "nada".
Кушайте, кушайте ( итал. )
Aproveite, coma.
Мио фамилья. ( Mio famiglia - моя семья - итал. )
Mio famiglia.
Вообще-то это было, "Caro Nico, due parole : modelle nude." ( итал. )
Na verdade foi : "Caro Nico, due parole : modelle nude."
"Ты чертов schifosa ( итал. - омерзителен )".
"Seu maldito schifoso."
Она strega ( итал. - ведьма ).
É uma strega.
- Да ( итал )!
- Sí!
* - итал que la vittoria e nostra! " * Нас ждет победа!
A vitória é nossa! "
И я хочу такую же кошечку - Picolino e bianco. * Маленькую и белую * итал
E quero um gato como o da Anita Ekberg... pequeno e branco.
* Добрый вечер * итал - Тогда, извините.
Desculpe. "Buona Sera".
Прекрасен в это время года ( итал. )
Molto bella in questo periodo dell'anno.
Бон Джорно. ( итал. )
Buon giorno.
Не правда. Добрый вечер. ( итал. )
- Não é verdade.
Господа, это мой старый друг, полковник SS Ганс Ланда. ( итал. )
Cavalheiros, este é um velho amigo meu, o Coronel Hans Landa das S.S..
Господа, весьма приятно... ( итал. )
Cavalheiros, muito prazer.
( итал. ) Они любят друг друга.
Amam-se.
Si ( итал. ) Как ты провел лето?
- Si. - Como foi o teu Verão?
Я тебя презираю, capisce? ( прим. : понимать ( итал. ).
Não gosto de ti, entendes?
Откуда мне знать? ( итал. )
Como queres que saiba?
Ну, я и сказал им : ( итал. ) ничего, что так.
Então eu disse-lhes, " Va bene, não faz mal discutirem.
( итал. ) Сеньоры и сеньориты, на первой позиции, под номером один, Франческо!
Senhoras e senhores, na grelha de partida, em número um, Francesco!
( итал. ) На второй позиции, под номером 95, Молния МакКуино!
Na segunda posição, o número 95, Faísca McQueen! McQueen, está tudo bem?
-... Я люблю красивых. ( итал. )
... Mi amor bella. ¿ Como estás?
" итал о тебе в газете.
Li sobre ti no jornal.
Прошу вас, синьорита ( итал. ), итальянцу очень трудно говорить не жестикулируя.
Por favor senhorita, é muito difícil para um italiano, falar sem as mãos.
Или панна котта. ( "Варёные сливки" итал. десерт )
Panna cotta.
Очень хорошо ( итал. )
- Muito boa. - Vamos por aqui.
Нет, у нас, как мы, римляне, говорим, симпатия ( итал. )
Não, temos o que os romanos chamam "simpatia".
Пока ( итал. )
Ciao.
Ciao. ( Привет - итал. )
Ciao!
Береги себя, ладно? Adios. ( прощай - итал. )
Cuida-te, Adios.
Очень хорошо ( итал. )
"Molto bene".
[Понимаешь? ( итал. )]
Capiche?
( итал. )
Basta!
Fritto il pesce, aperti cosce, tutto va bene. ( итал. )
Fritto il pesce, aperti cosce, tutto va bene.
( англ. ) - прекрасно ( итал. )
Um croissant? - Perfetto.
Все будет "бене" ( прим. пер. "хорошо" итал. )
Está tudo muito bene.
( итал. ) - Куда?
- Dove?
( итал. ) - Собирай вещи.
- Anima-te.
Сражаться за Флоренцию! ( итал. )
Às armas, Florença!
( итал. )
Espera, espera...
Одо Итал, что в конце концов и сократилось.
O que acabou por ser abreviado...
К тому же, я ценю уединение. Scusa mi * итал. - Извините.
Prefiro a minha solidão
* итал. - Добрый вечер.
O que foi?
* Доброе утро * итал
Não.
Симпатия ( итал. )
Isto é...
Довольно ( итал. )
Perceberam?
Я сдаюсь. ( итал. )
Eu percebo.
Да. ( итал. )
- Si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]