English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Их сотни

Их сотни Çeviri Portekizce

208 parallel translation
Понимаешь, есть и другие мальчишки. Их сотни на улицах,.. ... в дурном окружении.
É que há todos os outros miúdos, Laury, centenas deles, nas ruas e em maus ambientes, os quais não quero ver a crescer como o Rocky.
Они умирают! Их сотни!
Eles estão a morrer às centenas.
Я нашел залежи кремниевых друз. - Их сотни.
Encontrei uma camada de nódulos de silício, centenas deles.
Их сотни?
Às centenas.
Вьеты повсюду, их сотни!
Cercaram-nos às centenas! Consigo ouvi-los a falar turra.
Их сотни - и все идут сюда!
Às centenas - vêm para aqui!
- Боже, та их сотни тут!
- Uau! Tem um monte deles!
- У меня их сотни.
Vai ter com elas.
Их сотни, сэр.
São mais uns cem!
Да у меня их сотни.
Tenho centenas.
Там их сотни.
São às centenas.
Там их сотни лежит.
Deve haver lá centenas.
Их сотни.
Centenas deles.
Представьте себе, что вы знаете, что сотни разных людей любят вас, они улыбаются, их глаза сияют.
Sorriem, os seus olhos brilham, sinal de que lhes agradámos. Querem-nos. Nós pertencemos-lhes.
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.
ldiotas já cometeram homicídios tão habilmente, que foram precisas centenas de polícias para apanhá-los.
По сведениям наших разведчиков, их тут больше сотни.
Segundo os nossos batedores, são muito mais de 100.
Их там сотни. Вот черт! А у нас нет безделушек...
E nem sequer temos mercadorias para negociar.
Их там были сотни! Сотни!
Às centenas, centenas!
Их там было сотни две. И...
Devia ver o pobre prezo entre os ratos
Возможно, их можно использовать как "звездолеты поколений" : прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь.
Talvez a Oríon e a Dédalo pudessem ser usadas como naves para multigerações, de modo que aqueles que chegassem a um planeta fossem descendentes afastados, dos que tinham iniciado a viagem alguns séculos antes.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
As suas partes dissipam-se e remodelam-se, numa escala de tempo de centenas de milhares de anos.
Их там не меньше сотни!
Vamos usar algo que aprendemos na escola.
Их тут сотни!
Centenas deles!
Джерри отправился в Токио, чтобы прощупать - не только их, но и, наверно, каждую гейшу в радиусе сотни полторы километров.
Jerry está a caminho de Tóquio para conhecê-los e provavelmente a todas as gueixas que encontre.
Сотни миль и образ жизни разделяет их.
Centenas de milhas, e tudo na vida deles os separa.
Внутри какого-нибудь минерала, например. Сотни лет! А если их освободить, они проснутся.
Poderiam estar dentro de uma pedra centenas de anos... até alguém as libertar.
Пока я чистила сотни маленьких луковок, потому что он их любит,.. ... он завёл роман.
E, portanto, enquanto eu estou aqui, a descascar milhares de cebolinhas, porque ele adora, ele tem um caso com alguém, na véspera de Natal.
Их больше сотни.
Portanto, eles são mais de cem.
Их тут сотни.
Há centenas delas.
Правила Звездного Флота насчет перемещений во времени звучат прекрасно в классной комнате, однако сложно знать, что сотни людей обречены на смерть, и не иметь возможности спасти их...
A política de deslocação temporal da Frota soa bem, na sala de aula, mas saber que centenas de pessoas vão morrer e não poder fazer nada por elas.
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре. Почему ты мне не сказала?
Por dentro, ele tem centenas de sensores que quando acionados dentro do tornado transmitem dados sobre a velocidade do vento pressão e temperatura do ponto de orvalho.
Сотни воинов были посланы отследить их в галактике.
Centenas de guerreiros foram enviados para os perseguir através da galáxia.
Если это указатели их границ, это огромная часть космоса - сотни секторов.
Se isto é alguma indicação das fronteiras deles, é uma área enorme do espaço... centenas de sectores.
Заразив сотни людей... чтобы поэкспериментировать с различными методами - старые, беспомощные люди... вроде моего деда... потому что он посчитал их жизни бесполезными.
Infectando a centenas de pessoas, para poder experimentar tratamentos diferentes. Pessoas velhas e indefesas. Como meu avô, porque considerava que suas vidas não valiam nada.
Нет, их тут сотни.
Há centenas deles.
Да их тут сотни!
São às centenas!
Здесь их сотни.
- São centenas delas.
Сотни. Использовал их все.
Estes tipos sabem do negócio.
У Студентов Мировой Политики форум, их там будет около сотни.
Os Estudos Mundiais de Política vão fazer um fórum, vão lá estar 100.
К концу недели их будет сотни.
Antes da semana acabar haverá centenas.
Их там около сотни.
Direita 700.
Мы били их своим оружием, но на одного убитого приходили сотни новых.
As nossas armas ripostaram com fogo, mas por cada um que morria, 100 outros tomavam o seu lugar.
- Мы выделили их более сотни.
Ja registamos mais de cem.
Но мы можем спасти сотни ваших людей, возможно даже всех их.
Mas ainda podemos salvar centenas de pessoas. Talvez todos.
Их будут сотни, не меньше.
Devem ser aí uns cem... pelo menos.
Если не учитывать, конечно, что их тут сотни.
A não ser claro... que existam centenas deles.
Но что будет, когда они расплодятся, и их будут сотни?
O que acontece quando eles acasalarem e forem centenas?
Сотни лет назад их могли носить только лучшие воины.
Tinhas de ser a melhor lutadora da aldeia, para as ganhares.
Тут их сотни.
- Centenas deles.
За две сотни долларов ты обязан их хорошо знать, Гоми.
- Por 200 dólares, também conhecias.
Там, может быть, их около сотни.
Podem ser uma centena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]