English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сотни раз

Сотни раз Çeviri Portekizce

210 parallel translation
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
Saía de casa e atravessava a rua, a correr como o fiz centenas de vezes antes.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Já é de madrugada e tiraram-me mais de mil fotografias.
- Да, сотни раз.
- Claro, inúmeras vezes.
Сотни раз я нападал на них во сне.
Centenas de vezes, os selvagens fizeram parte dos meus piores pesadelos.
В СОТНИ РАЗ МЕНЕЕ РАЗВИТ, ЧЕМ НАУЧНЫЙ...
É 100 VEZES MENOS DESENVOLVIDA DO QUE A INTELIGÊNCIA CIENTÍFICA
Нет, нет, я вам сотни раз говорила.
Mas não é assim!
Женщина ставшая королевой в своей магии в сотни раз сильнее Чем остальные ведьмы, которые подобны змее.
Uma mulher que se torna a rainha da magia dela é cem vezes mais poderosa que o resto do antro, que é como uma serpente.
Они в сотни раз мощнее, капитан.
São centenas de vezes mais potentes, Capitão.
Мы с тобой дрались сотни раз.
Estamos sempre à pancada.
О нет, этот человек в сотни раз ниже.
Não. Este homem é cem vezes mais reles.
Сотни раз.
centenas de vezes.
- Я делал этот трюк сотни раз.
- Fiz isso montes de vezes no palco.
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Sentado mais uma vez nos degraus da Biblioteca de Missoula, tarde da noite, a contar histórias aos mesmos rapazes a quem já as contara mil vezes, nestes mesmos degraus
Такое уже проходили сотни раз. Он ищет брата.
- Ele procura pelo irmão.
Я вверх взлетал, соединясь в экстазе С осколком облака, - я сотни раз,
Em direção ao Sol eu subi E me uni ao júbilo radiante Das nuvens douradas
Я, должно быть, проводил эту процедуру сотни раз.
Eu devo ter assistido o procedimento centenas de vezes.
Ну, сотни раз.
Bem, centenas de vezes.
Алькатрас сотни раз переделывался.
E inútil. Alcatraz foi reconstruída várias vezes.
Сотни раз я повторял то, что скажу тебе при встрече.
Ensaiei o discurso vezes sem conta para quando nos encontrássemos.
Я извинялся уже сотни раз.
Já pedi desculpa umas cem vezes.
Поверь мне, я катался на Кадиллаке сотни раз.
Pois fica sabendo que já andei de Cadillac centenas de vezes.
Такое впечатление, что мы играли эту игру сотни раз.
Sinto como se tivesse jogado este jogo umas 100 vezes.
Если он сделан из того же неземного сплава, что и оболочка сферы, он в сотни раз прочнее стали.
Se for feito da mesma liga que o exterior da esfera, então é várias centenas de vezes mais forte que o aço.
Он это сотни раз проделывал.
Ele já o fez centenas de vezes.
Ты сотни раз видел меня голой.
Já me viste nua centenas de vezes.
Меня сканировали и исследовали сотни раз, и всё ещё не могут сказать, что не так.
Já me sondaram e testaram uma centena de vezes, e eles ainda não conseguiram dizer-me o que está errado.
Они проживали один день десятки, возможно, сотни раз, пытаясь заставить машину заработать, но в конце концов... они сдались.
Viveram o mesmo dia dezenas, talvez centenas de vezes, tentando fazer com que a máquina funcionasse, mas no fim desistiram.
В тот год, когда взорвалась станция в Чернобыле, его видели около сотни раз.
Foram vistos muitas vezes em Chernobyl no ano em que explodiu a central nuclear.
Она играла Тоску уже сотни раз, ей хочется найти что-то новое.
Ela já encarnou a Tosca centenas de vezes e quer algo novo.
Я сотни раз ему говорила, что он должен завязать.
Eu disse ao Monty que ele devia desistir umas cem vezes.
... превосходящей стратегический плутоний в сотни раз!
Mais poderoso do que plutónio cem vezes maior do que ele.
10 лет мы подвергались испытаниям. И каждый из нас сотни раз демонстрировал свою отвагу.
Durante 1 0 anos fomos postos à prova, e cada um de vocês demonstrou a sua fibra para cima de cem vezes.
Я прокручивал этот момент сотни раз в голове и ни разу не сказал тебе "нет".
Já revi este momento na minha cabeca 100 vezes e em nenhuma das vezes eu disse que não.
Мы играли в эти игры сотни раз.
Confie em mim. Já fiz este jogo muitas vezes.
Мистер Кинастон! Странно, вы видели все это в моем исполнении сотни раз.
Engraçado, já me viu interpretá-las milhares de vezes.
- Ты сам это говорил сотни раз.
- Você mesmo disse tantas vezes.
Я повторяла свою историю сотни раз. Обманутая мать, соблазнённая, оторванная от семьи, больная, накачанная лекарствами... Он пытался отобрать пистолет, и он выстрелил.
Já pensei na história centenas de vezes - a mãe infiel que abandonou a família por amor, a luta pela arma, a pistola dispara.
- Он меня видел голой уже сотни раз.
- Ele já me viu nua muitas vezes.
Сотни раз ограблены зерновые поля
Campos de trigo roubados cem vezes
Да мы ведь сами сотни раз говорили, что нам было бы гораздо легче без этого гнусного Самого главного босса.
Todos concordamos que estaríamos melhor sem o chefe.
Я мог убить вас сегодня сотни раз, но это...
Podia ter-vos morto cem vezes hoje, mas...
Первое : научно было доказано, что утвердительная мысль в сотни раз сильнее, чем отрицательная, так что нет повода для волнения.
primeiro, já foi provado cientificamente que um pensamento positivo é centenas de vezes mais poderoso do que um pensamento negativo. Isto elimina logo um pouco a preocupação à partida.
- Сотни раз.
- Já fizeste isto antes?
Она сейчас в сотню раз заметнее у нее в сотни раз больше врагов.
Ela está 100 vezes mais visível. E tem 100 vezes mais inimigos.
Я был женат сотни раз, капитан.
Desligo.
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
Pelo menos de 15 em 15 dias, surgia um batalhão de fornecedores com tendas enormes e luzes que iluminavam os jardins de Gatsby, qual árvores de Natal.
Как раз то, что вам нужно. Сотни Томов Бакстеров в шатаются без присмотра.
Era só o qce faltava : centenas de Tom Baxter livres por aí.
Люди очень забавные. Один раз из сотни... они становятся лучше, чем ты предполагаешь..
Há uma coisa engraçada nas pessoas, uma em cada cem vezes, acabam por ser melhores do que nós esperávamos.
Думаю, он сотни раз видел землю в порту.
Nunca.
И каждый раз это сотни тысяч долларов налогоплательщиков.
Centenas de milhares de dólares dos contribuintes.
Уже сотни раз.
Ouvi isso muitas vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]