English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Ищете что

Ищете что Çeviri Portekizce

512 parallel translation
Вы ищете что-то конкретное?
Tem alguma coisa na ideia?
Вы ищете что-то конкретное?
Está a procura de algo em particular?
Вы ищете что-то конкретное?
Procura alguma coisa especial?
Так что если вы ищете что-то попросторнее, получше...
Se quiser uma casa maior, mais bonita...
Всегда ищете что то хорошее в каждой ситуации?
Encontra sempre algo de bom em todas as situações, não é?
Как жаль, что вы не ищете дочь водопроводчика.
É pena que não procure a filha de um canalizador.
- Ещё бы знать, что вы ищете.
- Digam-me o que procuram.
Только не говорите, что ищете леопарда, или я отправлю Вас за решетку.
Procuro... Não me diga que procura um leopardo, ou juro que o prendo.
Вы ведь сказали, что не ищете Ригана.
Não me disse que não o procurava?
Вы что-то ищете.
Procura uma coisa.
- Что вы ищете?
- O que está à procura?
{ C : $ 00FFFF } Что вы там ищете?
O que estão à procura?
Я только что видела парня, которого вы ищете.
Acabo de ver o homem que procura.
Вы тоже здесь что-то ищете для себя?
Quem procura Deus encontra-o onde ele quer.
Я думаю, он – то, что Вы ищете.
Ele é muito bem qualificado.
Что Вьi еще ищете?
- De que está à procura?
Что Вьi ищете?
Que procura, agora?
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени? Да.
E esta "coisa" que procura é também um viajante do tempo?
Вы что-то ищете?
Procura algo em especial?
Я верю в то, что вы ищете.
Acredito no que procuras.
Что вы... Что вы ищете?
Que procura?
Вы что-то ищете?
Alguma coisa... em mente?
Что вы там ищете?
Que é que estás à procura?
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете?
Sargento Stedenko, exactamente, do que é que está à procura?
Что вы тут ищете, а?
O que contam, o que contam?
- Лекарь, помоги мне! - Что вы ищете?
Farmacêutico, estou à procura de uns troianos.
Что вы ищете?
Que procura?
Что вы ищете?
O que é o que procuram?
Рядовой, доложите, что вы ищете.
- O que está procurando?
А я думала, что вы ищете золото.
Pensava que era pesquisador de ouro
Браво-2-6... Что телитесь? Снова проблем ищете?
Companhia B Dois-Seis, qual é a demora lá à frente?
- Вы ищете этого парня или что-то ещё?
- Andam á procura desse homem?
- Что вы ищете? - А, ничего.
- O que está à procura?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Porque procuram o Santo Graal!
Мне непонятно, что вы ищете, Пуаро.
Não percebo o que pretende, Poirot.
Что вы ищете?
- De quem está à procura?
Я вам дам возможность получить то что вы ищете
- Ser promovida. Ouça com atenção. Examine-se bem a si própria, Clarice Starling.
Работу ищете, что ли?
Anda à procura de emprego?
А что именно вы ищете?
O que é que procura, inspector?
Что вы ищете?
O que é que procura?
Вы что-то ищете?
procuras algo?
Что вы ищете?
- Está à procura de quê?
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
Digo que tenho medo que aconteça-me algo terrível, e começa logo a procura de tumores?
Я знаю, что вы ищете. Это находится прямо здесь.
Eu sei o que está a investigar, e está tudo aqui.
Верно? Что, если я сказал бы Вам, что я видел то, что Вы ищете, в лагере Марека?
Já vi o que procuram no acampamento do Marek.
Как бы то ни было, я надеюсь вы найдете то, что ищете.
Pelo que valha, eu espero que você o encontre.
Что-нибудь ищете, леди?
Procura alguma coisa, minha senhora?
Извините за вторжение, но я, кажется, нашел то, что вы ищете.
Desculpe a intromissäo, mas creio que encontrei o que procurava.
Скажите нам, что вы ищете.
Diga-nos o que procura.
Капитан, что именно вы ищете?
Capitão, o que procura precisamente?
Они сочли за честь, что вы ищете встречи с Духами.
Eles consideram uma honra que você queira procurar os Espíritos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]