К бою Çeviri Portekizce
397 parallel translation
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
Às 20h, no pequeno vestiário atrás da arena, Walter entra nas últimas 2 horas de preparação.
Hачнем готовиться к бою уже во время жатвы.
Desse modo preparamo-nos para a batalha enquanto colhemos.
Лучше выспись и будь готов к бою.
Tens que descansar para a batalha de amanhã.
В нештатной ситуации - оружие к бою.
Se houver problema os prisioneiros serão protegidos.
Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Foguetes eram rapidamente preparado.
Всем по местам! Приготовиться к бою!
Dá o sinal de batalha!
Оружие к бою!
Preparar armas!
Давай, Такконе! К бою, мои герои!
Até agora se cobriram de merda, cubram-se agora de glória.
Мы идем на помощь, готовые к бою.
Preparámo-nos para uma batalha.
Всем кораблям приготовиться к бою.
Todas as naves prontas para atacar.
К бою готовы.
Vamos entrar.
Лэнс, займи свой место! Оружие к бою.
- Vai para as 60!
Приготовиться к бою.
- Postos de combate,
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь.
Preparar torpedos um a quatro para disparar à superfície,
Полный вперед, лево руля, курс 1 07. Команда, к бою.
A toda a velocidade, Virar para a esquerda, A postos para atacar!
Все по местам. К бою готовы.
- AIvos identificados.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Todos em posição de ataque!
К бою приготовиться, ясно?
Quando estiverem prontos, informem-nos.
К бою готовы.
Aqui vou eu.
К бою, Гомер!
Levanta-me esses punhos, Homer.
Повернув на курс торпеды, капитан сократил расстояние и приготовился к бою.
- Táticas de combate. O Capitão diminuiu a distância entre ele e o torpedo... antes que ele armasse.
Готовься к бою!
Preparem-se para lutar.
Приготовится к бою.
Aos postos de combate.
Ваши люди явно не подготовлены к бою в закрытых помещениях.
O vosso povo não está preparado para combate de proximidade.
Корабль готов к бою.
Está armada para combate.
Ваши орудия готовы к бою.
As vossas portas das armas estão em posição de ataque.
Я слишком долго готовился к бою.
Trabalhei muito para essa oportunidade.
Стоим едином строем, Всегда готовы к бою.
Estamos juntos Prontos para o que der e vier
- Мы готовы к бою!
Sem nenhum aviso
К бою, мсье!
Em guarda, cavalheiro.
Она еще не готова к бою. Как Ева-01?
Não está estável suficiente para combate.
Ракеты к бою.
Temos tudo preparado para disparo.
Кумар, ты готов к бою со мной? Учти, я сегодня в отличной форме.
Kumar, cujo talento de artista dá prazer aos meus Deuses, o que quer que tenhas herdado, na arena, somos iguais.
Систему вооружения приготовить к бою.
Preparar, sistema de armas. Preparar para disparar.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Voo Halo, prontos para entrar em acção, em 090.
Приготовиться к бою.
Matem estas mulheres.
Приготовиться к бою.
- Postos de combate.
Всё готово к бою.
Estão vivas.
Грудь колесом, хвост пистолетом. Готов к бою! Ну ладно.
Já pus as luvas, apurei o ouvido, estou pronto para a acção.
- К бою готов. - Эхо 4 готов.
Preparar para disparar.
Высота 100 метров. К бою готов. Высота 100 метров.
- Descer a 300 pés.
К бою!
Vamos!
Окончательные приготовления. Приготовиться к бою.
- Preparar para disparar.
К бою готов. Торпедный отсек докладывает к бою готов.
Sala dos torpedos está preparada.
Ты полагаешь, твои солдаты готовы к бою?
Pensas que os teus soldados estão prontos para combater?
- Возможно, они готовятся к бою.
Pode estar a virar-se para lutar.
Приготовиться к бою!
Postos de combate!
К бою!
É uma emboscada!
Готовьтесь к бою.
Activar.
К бою готов.
Ligar lasers. - Fazer mira para as 11 horas.
- Торпеды к бою.
- Todas as seções prontas para batalha.
к бою готов 17
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь спросить 22
боюсь что так 32
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь спросить 22
боюсь что так 32