English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / К бою

К бою Çeviri Portekizce

397 parallel translation
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
Às 20h, no pequeno vestiário atrás da arena, Walter entra nas últimas 2 horas de preparação.
Hачнем готовиться к бою уже во время жатвы.
Desse modo preparamo-nos para a batalha enquanto colhemos.
Лучше выспись и будь готов к бою.
Tens que descansar para a batalha de amanhã.
В нештатной ситуации - оружие к бою.
Se houver problema os prisioneiros serão protegidos.
Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Foguetes eram rapidamente preparado.
Всем по местам! Приготовиться к бою!
Dá o sinal de batalha!
Оружие к бою!
Preparar armas!
Давай, Такконе! К бою, мои герои!
Até agora se cobriram de merda, cubram-se agora de glória.
Мы идем на помощь, готовые к бою.
Preparámo-nos para uma batalha.
Всем кораблям приготовиться к бою.
Todas as naves prontas para atacar.
К бою готовы.
Vamos entrar.
Лэнс, займи свой место! Оружие к бою.
- Vai para as 60!
Приготовиться к бою.
- Postos de combate,
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь.
Preparar torpedos um a quatro para disparar à superfície,
Полный вперед, лево руля, курс 1 07. Команда, к бою.
A toda a velocidade, Virar para a esquerda, A postos para atacar!
Все по местам. К бою готовы.
- AIvos identificados.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Todos em posição de ataque!
К бою приготовиться, ясно?
Quando estiverem prontos, informem-nos.
К бою готовы.
Aqui vou eu.
К бою, Гомер!
Levanta-me esses punhos, Homer.
Повернув на курс торпеды, капитан сократил расстояние и приготовился к бою.
- Táticas de combate. O Capitão diminuiu a distância entre ele e o torpedo... antes que ele armasse.
Готовься к бою!
Preparem-se para lutar.
Приготовится к бою.
Aos postos de combate.
Ваши люди явно не подготовлены к бою в закрытых помещениях.
O vosso povo não está preparado para combate de proximidade.
Корабль готов к бою.
Está armada para combate.
Ваши орудия готовы к бою.
As vossas portas das armas estão em posição de ataque.
Я слишком долго готовился к бою.
Trabalhei muito para essa oportunidade.
Стоим едином строем, Всегда готовы к бою.
Estamos juntos Prontos para o que der e vier
- Мы готовы к бою!
Sem nenhum aviso
К бою, мсье!
Em guarda, cavalheiro.
Она еще не готова к бою. Как Ева-01?
Não está estável suficiente para combate.
Ракеты к бою.
Temos tudo preparado para disparo.
Кумар, ты готов к бою со мной? Учти, я сегодня в отличной форме.
Kumar, cujo talento de artista dá prazer aos meus Deuses, o que quer que tenhas herdado, na arena, somos iguais.
Систему вооружения приготовить к бою.
Preparar, sistema de armas. Preparar para disparar.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Voo Halo, prontos para entrar em acção, em 090.
Приготовиться к бою.
Matem estas mulheres.
Приготовиться к бою.
- Postos de combate.
Всё готово к бою.
Estão vivas.
Грудь колесом, хвост пистолетом. Готов к бою! Ну ладно.
Já pus as luvas, apurei o ouvido, estou pronto para a acção.
- К бою готов. - Эхо 4 готов.
Preparar para disparar.
Высота 100 метров. К бою готов. Высота 100 метров.
- Descer a 300 pés.
К бою!
Vamos!
Окончательные приготовления. Приготовиться к бою.
- Preparar para disparar.
К бою готов. Торпедный отсек докладывает к бою готов.
Sala dos torpedos está preparada.
Ты полагаешь, твои солдаты готовы к бою?
Pensas que os teus soldados estão prontos para combater?
- Возможно, они готовятся к бою.
Pode estar a virar-se para lutar.
Приготовиться к бою!
Postos de combate!
К бою!
É uma emboscada!
Готовьтесь к бою.
Activar.
К бою готов.
Ligar lasers. - Fazer mira para as 11 horas.
- Торпеды к бою.
- Todas as seções prontas para batalha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]