English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какого черта ты творишь

Какого черта ты творишь Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Какого черта ты творишь, стерва?
Que raio se passa aqui, cabra? !
Слив, какого черта ты творишь?
Falhado, o que estás a fazer?
Какого черта ты творишь!
O que está a fazer? Mas que raio está a fazer?
"Какого черта ты творишь, сынок? !"
"Porque fazes estas coisas, filho?"
Какого черта ты творишь? О, нет.
O que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
- Que raio estás a fazer?
Какого черта ты творишь? !
- O que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Mas que raios estás a fazer?
- Какого черта ты творишь?
! - Desculpa.
- Какого черта ты творишь?
- Que raio estas tu a fazer?
Какого черта ты творишь?
- O que fizeste?
Какого черта ты творишь?
Que parvoíce estás a fazer? - Aperta o gatilho.
Какого черта ты творишь?
- O que raio estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Nada que te interesse. O que diabo achas que estava a fazer?
Папа. Какого черта ты творишь?
Pai, o que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
O que estás a fazer? !
Какого черта ты творишь?
- O que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
O que raio estás tu a fazer?
Какого черта ты творишь?
Meu Deus, o que estão a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Não estou a brincar! Não se metam comigo!
Константино, ты сукин сын, какого чёрта ты творишь?
Constantino, seu filho da puta! O que foi que fizeste?
- Какого чёрта ты творишь?
Que raio estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
O que raio estás a fazer?
Не против объяснить, какого чёрта ты творишь?
Queres explicar-me o que estás a fazer?
Какого черта ты тут творишь?
Que raio pensa que está a fazer?
Какого чёрта ты творишь, Боб?
Mas que diabos estás tu a fazer, Bob?
Какого чёрта ты тут творишь? !
Que raio achas que estás a fazer?
Ох! Какого чёрта ты творишь?
Que raio está a fazer?
какого чёрта ты творишь?
- Mãe, o que estás a fazer?
- Какого чёрта ты творишь, Джимми?
Que estás a fazer, Jimmy?
Какого черта ты творишь?
Que raio estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь, Ларри?
Agora nada impede Vaughn de vir atrás de mim!
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Que raio estás tu a fazer, Eve?
Какого чёрта ты творишь?
O que é que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
? O que pensa que está a fazer?
Что это? Какого чёрта ты творишь?
O que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
O que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Qual é o teu problema?
Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, какого черта ты в самом деле творишь.
Não saio até me contares o que realmente andas a preparar.
Какого чёрта ты творишь?
Que diabo estás a fazer?
Майк! Какого чёрта ты творишь?
Mike, que diabos estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
- Que merda estão a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Que merda, estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Que merda estás a fazer?
Какого черта, ты творишь?
Que merda estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
- Que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Que diabos estás a fazer?
Какого черта ты творишь..
Que diabos fizeste?
- Уолт, какого чёрта ты творишь?
- Walt, o que estás a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]