Кот Çeviri Portekizce
1,439 parallel translation
Может тут кот похож на корову.
- Talvez o gato goste de vacas.
Мэгги,.. ... твой чёрный кот перешёл мне дорогу.
Maggie... o teu gato preto está a atravessar-se no meu caminho.
Слушай, напомню тебе так как, похоже, ты тащишься по жизни, как кот без усов намертво застрявший за холодильником.
Muito bem, vou dar-te umas informações, já que pareces viver como um gato sem bigodes, sempre apanhado atrás do frigorífico.
Кот.
Gato...
Добрый Кот в городе.
O Kat está cá.
А там не знаю, но мне четко сказали : "В городе Кот".
Não descobri. Só sei que o Kat está na cidade.
А кто этот Добрый Кот?
Quem é... o Goodkat?
Он называет себя Добрый Кот.
Apelida-se de Sr. Goodkat.
Мистер Добрый Кот, давно не виделись.
Sr. Goodkat, já passou muito tempo.
Простите, что заставил вас ждать, мистер Кот, перейду сразу к делу.
Lamento tê-lo feito esperar, Sr. Goodkat. Vou directo ao assunto.
Для тебя - мистер Добрый Кот.
Podes chamar-me Sr. Goodkat.
≈ два хватает на корм дл € кот € т и оплату за электричество.
Só chega para a comida do gato e para as prestações do lote.
– икки. — лушай мне эта иде € тоже поперек горла, Ќо мне нужны деньги на корм дл € кот € т.
Ricky, eu também não quero fazer isto, mas preciso de dinheiro para a comida dos gatos.
Ѕабблз, чЄ за бес вселилс € в твоих кот € т?
Bubbles, o que se passa com os teus gatos?
от € та не должны пахнуть сигаретами. от € та должны пахнуть кот € тами. ¬ ерно?
Não é suposto os gatos cheirarem a cigarros, é suposto cheirarem a gatos, certo?
ј мне хватит на починку хибары и на корм дл € моих кот € т?
- Não sei, Julian. Vou ganhar o suficiente para arranjar o meu barracão e comprar comida de gato?
Ёто все что есть у мен € и моих кот € т!
É tudo o que tenho para mim e para os meus gatinhos.
¬ се кот € та эвакуированы, мистер Ћэйхи.
Os gatos estão todos na rua, Mr Lahey.
– икки, " олько не говори мне, что пьешь ликер из миски дл € кот € т.
Ricky, diz-me que não estás a beber da gamela do meu gato.
Живее, трусливый кот.
Vamos lá, seu gato medroso.
С ним не ошибешься. "Повешенный кот".
Nunca falha. "O Gato Enforcado?"
"Повешенный кот"? Одноактная пьеса, 1969?
"O gato enforcado" Um ato, 1969
И прежде, чем докладывать в убойный, ты придешь к Маримоу, как кот с мышью в зубах.
Antes de ligares para os Homicídios trazes a coisa ao Marimow como o gato que traz o rato nos dentes.
"Кот дю Рон".
- Côtes du Rhône? - Sim.
А потом вымазывает слизью все пузо Губки Боба, будто бы он его кот или пес.
Depois vomita o que o Bob Esponja tem na barriga como se fosse o bicho dele ou uma merda dessas.
- А твой кот ее не съест?
- O teu gato come-os?
А у нас денег кот наплакал.
Não somos feitos de dinheiro.
На протяжении 70х были политические проблемы, война между египтянами и израильтянами в которой использовался нефтяной бойкот.
Durante os anos Setenta, existiam problemas Políticos a Guerra entre Egípcios e Israelitas no qual teve lugar o boicote Petrolífero.
Она получила главную роль в "Кот в Сапогах"
Ela tem o papel principal no Gato das Botas.
Кот в сапогах?
- Gato das Botas?
Но ты всего лишь кот!
Mas não passas de um gato.
... как в известной истории с Чеширским Котом из "Алисы в стране чудес", когда кот исчезает, а улыбка остаётся.
Como nas célebres aventuras do gato de "Alice no País das Maravilhas", onde o gato desaparece, mas seu sorriso permanece.
Хмм, мне больше нравится кот.
Prefiro o gato.
Я смеюсь на последней но это только потому, что кот упал с лестницы.
Estou a rir na última, mas só porque o gato caiu pelas escadas.
Здесь, что, есть кот?
Tem algum gato aqui?
Не знал, что здесь будет кот.
Não imaginaria que teria um gato.
Нет, Toby - животное, а мой муж - человек, ему станет плохо, если кот останется с нами,
Não, o Toby é um animal, e o meu marido é um ser humano que vai ficar muito doente com o gato aqui.
Извини. Кот остается.
Sinto muito, o gato fica.
Karen, после всех долгих лет нашей дружбы, тебе кот дороже чем мой муж?
Pela nossa amizade, como pode escolher um gato ao meu marido?
Этот глупый кот - все что есть у Иды из родни!
Aquele gato idiota é toda a família da Ida.
Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями.
O raio do gato do vizinho rouba-nos sempre o salame.
Я кот который идёт по дороге, и раскачиваю руками.
Sou um gato a andar na rua, a balançar os braços.
Как ты понял, я тут не закапываю в песок своё дерьмо как кот. - Я срываю досрочное освобождение.
Estou-me completamente nas tintas.
"Пожалуйста уберите все предметы кот-О-рые будете использовать."
"Por favor, lave todos os itens que você tenha forn-i-cado."
Я занимаюсь тем что набиваю животных... обычно другими животными... например на барсука ушло пять белок... а в белку почти влазит кот... а в мышь взазит землеройка и полёвка... понимаешь идею?
De qualquer modo, no meu tempo livre gosto de empalhar animais. Normalmente, com outros animais. Por exemplo, um texugo aguenta com cinco esquilos.
Я раньше не замечала, твой кот полностью чёрный?
O vosso gato é todo preto?
Меня зовут Добрый Кот.
O meu nome é Goodkat.
Как и мой кот.
Meu gato também era.
Я был как быстрый кот, просто нырнул прямо через окно.
Mergulhei pela janela.
Как кот и мышь из мультфильма :
Eles simplesmente vivem suas pulsões orais egoístas, Como gatos e ratos em desenhos animados.
Кот Китти.
Gatinho.
котенок 174
котёнок 107
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
котик 157
которая 1491
котеночек 20
которые 1725
которое 575
котёнок 107
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
котик 157
которая 1491
котеночек 20
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181
которую я когда 481
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
которому 127
котора 337
которой 181
которую я когда 481
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21