English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кофе

Кофе Çeviri Portekizce

11,807 parallel translation
- Об этом говорят клетки её кожи на выемках в кофейном столике.
Por causa das células da pele dela presentes na mesa do café.
- Мне чашечку кофе.
Quero só um café.
- Чашечку кофе?
Que tal um café?
Нужно кофе.
Preciso de café.
Такие же стаканчики с кофе, корейские тефтели, только люди, ну, в них меньше Сан-Франциско.
Os mesmos cafés, as mesmas almôndegas coreanas, excepto que as pessoas de lá são menos... de São Francisco.
Мы так и будем стоять тут и говорить друг другу, как хорошо мы выглядим, или пойдем выпьем кофе и ты объяснишь, зачем написал мне?
Vamos ficar aqui a falar do nosso aspecto, ou vamos ao café para me explicares a mensagem que me enviaste?
- Холодный кофе?
- Um café frio grande com leite de soja?
Можешь принести мне чашку кофе, пожалуйста?
Pode trazer-me um café, por favor?
- Знаете, давайте, выпьем кофе и поговорим немного о нашей фирме.
- Sabem que mais? Talvez um café. E, depois, podemos falar-lhes um pouco sobre a firma.
Видел, как ты уставилась в кружку с кофе и долго смотрела в неё.
Vi-te hoje a olhar para a tua caneca de café, por um minuto fixamente.
Могу я купить вам кофе?
Posso-lhe oferecer um café?
- Да, мэм. Мисс Мими, вам налить чашку кофе?
Senhora Mimi, quer beber alguma coisa?
Утро для кофе и размышлений.
As manhãs são para café e contemplação.
- Кофе и размышления, Фло!
- Café e contemplação, Flo!
Пожалуйста, кофе, круассаны...
Há mais café e croissants, se quiserem.
- Кофе. Стой.
Um café, por favor.
Идите домой, возьмите деньги, потом возвращайтесь и получите свой кофе.
Vai a casa, pega no dinheiro, volta e toma o seu café.
И ты просто дашь этому кофе остыть?
Vais deixar o café ficar frio?
Впустую выкинешь чашку кофе?
Vais desperdiçar esse café?
Я возьму этот ебучий кофе прямо сейчас.
Não, eu vou beber a merda do café agora.
Нет, нет, нет, нет, вы крадете кофе.
Não, está a roubar o café.
Мы еще возьмем два кофе.
Sim. Estamos a precisar de dois cafés.
Думала, кофе это исправит.
Pensei que o café tratasse disso.
- Кофе хотите?
Quer um café, ou alguma coisa?
Съезд начнётся в 7 : 30 вечера. И, как нам сообщили, там угостят печеньем и кофе.
A reunião terá início às 19h30m, e fomos informados que será servido café e bolachas.
Пригласить Джорджа на чашечку кофе?
CONVIDAR O GEORGE PARA BEBER UM CAFÉ?
Кофе ещё никого не убил.
O café nunca matou ninguém.
Пойдём, выпьешь кофе.
Vem para aqui e bebe um café.
"Мираж-А-Труа" и кофейню не соберут.
As Mirage à Trois nem um café encheriam.
- Чудно. Невероятно, но пару лет назад я сидела в кофейне Инкогнито на Бликер-Стрит, когда ты там пел.
Por incrível que pareça, há uns anos, fui ao Incognito em Bleeker Street e vi-te cantar.
Она видела меня в кофейне "Инкогнито" на Бликер-Стрит.
Ela disse que me via cantar em Bleeker Street, no Incognito.
Брат, мне нужен кофе.
Mano, dá-me café.
Им плевать стадион здесь или кофейня.
Isto tanto podia ser um estádio como um café.
Принеси мне кофе.
Dê-me só café.
- Кто-нибудь хочет кофе?
- Alguém quer café?
В данный момент он заканчивает 12-часовую ночную смену и глушит кофе так, будто он только проснулся.
Neste momento ele está a fazer um turno nocturno de 12 horas e a despachar café como se tivesse acabado de acordar.
Идём, я угощу тебя чашечкой кофе.
Vamos lá, vou pagar-te um café.
Кофе неплох.
O café não é mau.
Может быть, кофе?
Talvez café?
А можно мне еще кофе?
Pode encher-me isto?
Боже, никто не хочет китайский кофе.
Credo. Ninguém quer café chinês.
Я не могу пить свой утренний кофе без него. Да.
De manhã, não consigo beber o meu café sem ele.
Да, я помню свой первый кофе в колледже.
Lembro-me do meu primeiro café na faculdade.
Я просто хочу чертову чашку кофе... и сигарету.
Eu só quero um café, porra e um cigarro.
Я забыл кофе.
Esqueci-me do café.
Ты по-прежнему главная по кофе, корреспонденции, и какой ты там еще херней занимаешься.
Tu ainda és vice-presidente encarregue do café, correio e o que mais houver para fazer.
Есть люди, которые печатают, приносят кофе, а есть, кто работает с артистами...
Há pessoas que escrevem cartas e vão buscar café, e há pessoas que trabalham com os artistas.
А я ношу кофе.
E eu vou buscar os cafés.
Кофе.
Café.
Принеси черного кофе.
Sem açúcar.
- Два кофе.
Dois cafés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]