Красавец Çeviri Portekizce
398 parallel translation
Красавец. Пусть убирается.
Põe-no daqui para fora.
Анри, почему ты не высокий красавец?
Porque não podias tu ser alto e formoso?
Красавец.
É um ele.
Гарри - красавец-герой.
Harry, o herói bem-parecido.
Какой ты красавец.
Que boa aparência tem.
Красавец!
Bonito?
Может быть, я не красавец, но зато я отличный боксёр!
Não sou lá muito bonito, mas sou um bom boxeur!
- Эй ты, красавец.
- Ó parvalhão! - Estás a falar comigo?
Какой ты стал красавец!
Como estás bonito!
Посмотрите, какой красавец у меня сын!
Mostra-Ihes como estás bonito! Estás mesmo bonito, filho meu!
Какой красавец!
Que bonito! Chama-se António.
Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Não era o latino bonitão, o outro - o que parece um porco.
Теперь не уйдешь, красавец!
Agora, não nos foges, meu lindo!
Да, ведь тот спящий красавец бесполезен.
Permite-me? Chamo-me Giorgio Caraglio. Encantada.
- Ваш корабль - красавец.
- A sua nave é linda.
А ты красавец.
És muito bonita.
Отлично. Просто красавец.
Estás muito bem.
Ваш муж очень мил и просто красавец.
Seu marido é muito charmoso e muito bonito.
Красавец и истинный джентельмен.
Bem-apessoado, e um cavalheiro.
Привет, красавец!
Olá, bonitão.
Дядюшкин красавец!
Lindo do tio! Preguiçoso!
- Красавец, верно?
- Lindo, não é?
Иди сюда, мой красавец.
Dá-me um beijinho. Anda cá.
Аксель, да садись же! Красавец.
Nem consegues levantar-te.
Красавец.
Lindinho.
- Сгинь! Знаешь, красавец, скоро все банды будут тут ходить, танцы отплясывать.
Logo, tudo que é gangue vai entrar aqui, passar na maior.
Красавец.
Muito bem.
Какой красавец!
Mas que Ohm magnífico
Эд настоящий красавец, правда?
Não acha o Ed bonito?
Ух, ты, какой красавец! Настоящий Ромаринский.
Aqui está ele, a raça dos Romarins.
Разве не красавец?
Não é o máximo?
- Гекко красавец.
- O Gekko arrasa tudo.
О-о, ну разве ты сегодня не красавец?
Meu, que bonito estás hoje.
Красавец.
É muito simpático.
Красавец, правда?
É bonito, não é?
Ой, какой ты красавец!
Como tens passado? Cresceste tanto!
Добро пожаловать в мой мир... красавец.
Bem-vindo ao meu mundo, grandalhão.
Красавец Принц.
O Principe da Pena.
Да. Ты настоящий красавец.
Sim.
Смитерс я сконструировал новый самолет и назвал его "Красавец лось".
Smithers, desenhei um novo avião. Chama-se Spruce Moose.
Красавец, Чёрный!
Vejam! Um bonito rapaz, Blacky.
Красавец.
Um rapaz forte.
Красавец!
Está grande?
Совсем не красавец!
Pois não!
Он - красавец, правда?
É lindo, não é?
Красавец, итальянец, врач.
É Italiano. É um médico.
Какой красавец.
Ele é muito esperto.
Это значит "Красавец".
Bem... significa "bem-parecido".
- Красавец.
- Ôoo é bonito.
Красавец!
Ah rapaz!
Ну ты красавец.
É o máximo.
красавица 1209
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавчики 33
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавчики 33
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20