Красавица Çeviri Portekizce
1,749 parallel translation
- Отличная форель, какая красавица.
É mesmo! - Queres vendê-la? - Não.
И только спящая красавица находит своего принца.
E apenas a Bela Adormecida encontra o seu príncipe.
Красавица, правда?
É bonita, não é?
А здесь у нас моя красавица сестра, Саманта.
E aqui temos a minha linda irmã, Samantha.
Спящая красавица ".
"Bela adormecida".
Это же "Спящая красавица"?
- Isso é'A Bela Adormecida'. Não é?
как Спящая красавица.
100 anos no castelo? É como se fosses uma verdadeira "Bela Adormecida" na floresta.
хотела ли спящая красавица просыпаться?
Na historia queria a "Bela adormecida" despertar?
Боже мой, ты красавица.
Meu Deus, estás linda!
Поздравляю, она красавица.
Parabéns! É linda!
Красавица.
Lindo.
Она произошла от Венеры Красавица.
Veio directamente de Vénus. Linda.
- А вот моя красавица-невестка.
- Olá, "mamã Dietl."
Какая же ты красавица.
Tu estás linda!
Теперь понятно.., в кого Элоиз такая красавица.
Já vi a quem é que a Eloise foi buscar a beleza.
И что мне делать, красавица? Да?
O que devo fazer, Diva?
Возьмите цветочки, красавица.
Tenho flores para ti, amorzinho.
Сейчас тебе снесет крышу, красавица.
Bem, prepara-te para te passares da carola, minha menina.
Будет такая красавица.
Vai ficar lindo.
Ты красавица.
Estás linda.
- Как жизнь, красавица?
- Como está, minha linda?
Да? Правда, красавица, а?
Não é, lindinha?
Руфь, ты красавица.
Ruth, Estás tão bonita.
Любишь веселиться, а, красавица?
Gostas de festa, hein, linda?
- Да она просто красавица.
- Ela é muito bonita.
— Вот красавица!
- Você é linda!
Доброе утро, красавица. Оргазм не желаете?
Bom dia, beleza.
Иди-ка сюда, красавица!
Anda cá, queridinha.
Моя красавица, я не могу жить без тебя!
Eu não posso viver sem você.
Привет, моя красавица-племянница.
- Olá, sobrinha linda. - Olá.
Спорим, что мама красавица!
Aposto que a mãe é linda.
- Привет, красавица.
- Olá, linda.
- Ты такая красавица!
Estás tão linda.
У тебя жена красавица.
Tens uma mulher linda que te ama e...
Красавица "? Скажи ещё "божественна".
Acha-a linda?
- Красавица!
- Que linda!
И я по тебе скучал, красавица.
Eu também, minha linda.
А кто наша красавица?
Quem é a lindinha?
А? Ты наша красавица.
És uma linda menina.
Ну что... Красавица и чудовище.
A bela e o monstro.
Вчера был здоровый рыцарь, а сегодня — спящая красавица.
Ontem, era um cavaleiro saudável, hoje é uma bela adormecida.
Ах, красавица, очень похожа на голландку! Правда?
Pareces uma holandezinha.
- Красавица, играет на пианино...
Estuda piano.
- О-ля-ля, какая красавица...
- Está magnífico.
Моя сестра - красавица, но нахалка...
A minha irmã é bonita, mas um bocado rebelde.
Проводи меня до двери, красавица.
Leva-me até à porta, "correctora".
Ты красавица, такая же, как она.
Tu és linda, tal como ela.
Твоя сестра - красавица.
A tua irmã é linda.
О, Боже, просто красавица.
Meu Deus, ela é tão bonita!
Юная Ольга — брюнетка, красавица.
A jovem Olga era uma morenaça de grande beleza.
Просыпайся, красавица. Давай.
Anda...
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красавчик 1353
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавица и чудовище 84
красавчик 1353
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20