English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Ладно парни

Ладно парни Çeviri Portekizce

349 parallel translation
Ладно парни, идите по своим комнатам.
Ok rapazes, podem voltar para os vossos quartos.
Ладно, идём, парни.
Pronto, vamos, rapazes.
Ладно, парни, положитесь на меня.
Muito bem, deixem isso comigo!
Ладно, парни, отпустите их.
Está bem, deixem-nos.
Ладно, парни. Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Vamos rapazes, comecem a levar essas roldanas.
Ладно, парни, пошли.
Certo, vamos embora, rapazes.
Ладно, парни.
rapazes.
- Ладно, парни, мы все... должны поблагодарить генерала за то, что он поднял наш боевой дух.
Sei que anseiam por contribuir... Lá vem ela.
Ладно, парни.
Muito bem, rapazes.
Ладно, парни, игра окончена!
Rapazes, acabou-se a brincadeira.
Ладно, парни, вперед.
Vamos lá, pessoal.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Então vamos rever.
- Ладно. Парни, чего вам?
O que querem?
Ладно, если ты не идёшь. кто были те парни?
Então, se vocês não foram, quem eram aqueles tipos?
Ладно, парни, давайте попробуем.
Ok, tentem lá, rapazes.
- Ладно, парни, давайте возьмем пару фотографий.
OK, rapazes. Vamos às fotos.
Ладно, парни. Все свободны.
Pronto, podem ir rapazes.
Ладно, парни, уходим.
Muito bem, rapazes, vamos.
Ладно, обождите минуту парни, так и быть, пожалуйста? - Не проблема.
Dêem-me só um minuto com os meus homens, por favor.
" ак, ладно, те парни в черных пижамах напали на мен €.
Aqueles tipos de pijamas preto, assaltaram-me.
Поддержите немного здесь! Ладно, парни, пошли.
vamos a isso.
Ладно, парни.
Tudo bem, rapazes.
Ладно. Увидимся, парни.
Até depois, rapazes.
Ладно, теперь вы парни, сами по себе,
Vocês estão sozinhos agora.
Ладно, парни. Идите на их места.
Rapazes, ponham-se nos vossos lugares.
Ладно, всё парни. План действий.
Está bem, pessoal, ouçam.
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nós somos os bons.
- Ладно, парни, увидимся.
- Até logo, rapazes.
Эй, вы парни постойте здесь, ладно?
Não saiam daqui, está bem?
Хорошо парни, как ваш капитан... я просто хочу сказать... не стоит слишком расстраиваться, ладно?
Pessoal, como vosso capitão, só quero dizer, ouçam, não se martirizem, está bem?
Но ладно вам, парни, верните вы ему его кепку.
Ora, vamos. Devolvam o bone.
Ладно. Увидимся позже, парни.
Até logo, rapazes!
Ладно, парни. А теперь, вернемся к работе.
Tudo bem, rapazes, agora voltem ao trabalho.
Ладно, парни, запускайте его.
Mandem-no entrar, rapazes!
Ладно, парни, режем.
Muito bem, rapazes, cortar!
Ладно, парни.
Como vai isso?
Ладно, парни, отдохните.
Agora é comigo.
- Ну, ладно, парни, хватит!
Por favor. Parem.
Ладно, парни. Давайте просто обсудим это.
Então, malta, vamos falar sobre isto.
Ладно, парни, слушайте...
Muito bem, pessoal, ouçam.
Да ладно вам, парни.
Vamos lá, rapazes.
Ладно, парни.
Está bem, rapazes.
Ладно, парни.
Vamos, rapazes.
Ладно, парни, давайте...
Muito bem... Oh, mais uma coisa.
Ладно, послушайте, парни с мячом.
Está bem. Oiçam, miúdos da bola.
Ладно, парни, я с вами.
Estou com vocês, rapazes.
Ладно, парни! Вот и власти!
Muito bem, são as autoridades!
- Ладно, парни. - Поставьте его на ноги.
- Certo, rapazes, - ponham-no de pé.
Ну ладно, парни, пока! Господин Меннис.
Senhor Manis, Moscovo na linha
Ладно, парни, сыграем-ка в софтболл.
Muito bem, malta, vamos jogar softbol.
Ладно, парни, перерыв.
"SEM ACIDENTES HÁ : 47 DIAS" Intervalo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]