Парни из Çeviri Portekizce
613 parallel translation
Просто парни из колледжа собирали деньги для школы.
Eram apenas um grupo de estudantes a ganhar algum dinheiro para a escola.
Я хочу полноценную встречу. Ты, я, парни из синдиката, бухгалтеры. В 11 : 00.
Quero uma reunião completa, esta manhã - você, eu, os tipos do sindicato, os contabilistas, toda a gente!
Но мне не подчиняются парни из национальной гвардии.
Mas não posso controlar os rapazes da Guarda Nacional.
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
Os tipos do FBI prometeram-me um acordo. Por isso, inventei muita coisa sobre Michael Corleone, porque era isso que eles queriam.
Фактически, парни из ФБР думают, что единственный человек, который сможет в этом разобраться, - это бывший работник ФБР.
De facto, os rapazes do FBI acham... que a única pessoa capaz de fazer isso, seria um ex-agente do FBI.
А что думают парни из ЦРУ?
O que acham os rapazes da CIA?
Сколько эти парни из Комитета зарабатывают?
Quanto ganham os tipos do Ministério?
Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,.. ... что ты определял местонахождение Зака Грегори,..
Foster, o Departamento disse que investigaste o Zack Gregory.
Полагаю, парни из воздушной кавалерии занимались сумасшедшими вещами.
Parece que os tipos da Cavalaria Aérea faziam coisas bem loucas.
Парни из комиссии Уоррена просто тянут резину.
Os gajos da Comissão Warren só se interessaram por pormenores.
Я же говорю, парни из Вашингтона. В это лето Бертранд попросил меня помочь Парню получить новое звание в пехоте.
Como disse aos tipos, o Bertrand pedira-me que ajudasse o miúdo no problema da expulsão dos Fuzileiros.
Сенатор Мартин, Департамент юстиции, ФБР парни из Балтиморского госпиталя штата.
A Senadora Martin, o Departamento de Justiça, o FBI, os tipos do hospital estadual de Baltimore. E agora para a parte mais difícil :
Так, теперь парни из Берда думают, что вы можете опознать виновных?
Os tipos da Baird sabem que tu e o George podem identificar os culpados?
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Ele também disse, que a maioria são conhecidos meus e que voltarei a vê-los.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек. На свидание.
Os tipos da equipa de futebol levavam as namoradas até lá acima para poderem dar as mãos.
Мне говорили, что эти парни из спецназа могут спать с открытыми глазами.
Estes tipos das Forças Especiais conseguem dormir de olhos abertos.
Парни из других команд уходили с предупреждением.
Por respeito, os das outras organizações foram avisados.
Эй, Шер, правда, что Тай пытались застрелить парни из банды?
Cher, é verdade que alguém do gang tentou matar a Tai no shopping?
- Ёто не не парни из — калы, это насто € щие преступники!
- Não é a turba do The Rock, são vilões!
Я догадываюсь, что вы, парни из темпоральных расследований, всегда вовремя.
Vocês das Investigações Temporais chegam sempre na hora certa.
Утром мне звонили парни из дирекции "Метс".
Hoje, recebi um telefonema dos tipos dos Mets.
Парни из этого списка подают липовые заявления.
Uns tipos desta lista apresentam falsas reclamações.
Все эти парни из русской банды.
Todos estes gajos são mafiosos Russos.
Как все эти безмозглые парни из Неандертальской Мафии... так ловко нарушают закон... а умные парни вроде нас лажаются на этом?
Como é que todos estes gajos Neandertais da Máfia conseguem ser tão bons no crime e tipos espertos como nós conseguem ser tão maus?
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
Isso é que os está a afundar. Tantos miúdos, aos milhares, não passam de isco para os submarinos nazis.
Слушайте, парни, Мне все равно, откуда вы приехали, из Нью-Йорка, Филадельфии, Чикаго или с Луны.
Olhem rapazes, não me interessa de onde vieram... Nova York, Filadélfia, Chicago ou da lua.
Но я надеюсь, что вы, Парни, не собираетесь зарваться В какой-то из этих старых домов.
Mas vocês não estão a fim de bagunça em uma casa velha.
А ведь парни из колледжа не такие смышленые.
Raymond.
Парни из братства редко встречаются с дорми.
Deverías fazé-lo.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos os "Good Old Blues Brothers Boys Band" de Chicago.
- Эти парни были из профсоюза?
- Eles eram do sindicato?
- Два раза из трёх, парни.
- Dois entre três.
Но эти парни только что из тюряги, так что проявим намного радушия.
Mas eles saíram agora da prisão, temos de ser hospitaleiros.
- Милая, парни едва вышли из тюряги...
- Os tipos saíram da cana, querida...
Парни из офиса Шерифа.
São os parvos do Departamento do Xerife.
Эти парни в серебряном и голубом - ковбои из Далласа.
Vês, Maggie? Aqueles tipos de cinzento e azul são os Dallas Cowboys.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Algum de vocês ouviu falar do Salão Branco?
Весь день я думал, что парни в вертолете были местные копы, вынюхивающие дело по Люфтганзе. A они были из отдела по борьбе с наркотиками.
Passei o dia a pensar que os tipos do helicóptero... eram a bófia local por causa da Lufthansa.
Мы потратили месяца на то, чтобы доказать, что парни из мафии,
Precisamos dele...
Понимаете, парни не любят офицеров из бывших рядовых.
Os rapazes não gostam de oficiais promovidos acima da hierarquia.
Парни, хочу, чтобы вы... выбрали ей что-нибудь красивое из одежды.
Garotos, quero que... arranjem um vestido muito bonito para ela.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Estou numa posição chata porque não me quero meter entre os dois, mas preciso do talão da limpeza a seco que está no bolso das calças.
Мне отдали в управление одно из самых больших казино в Лас Вегасе, Тэнжирс... те парни, только которые и могут ворочать такими деньгами... 62,700,000 долларов.
Fui posto à frente de um dos maiores casinos de Las Vegas, o Tangiers, pelos únicos tipos que realmente tinham dinheiro para isso. $ 62. 700.000. Pormenores não sei.
Эти старые боровы могут и не быть похожи... но, по верьте мне... это парни, контролирующие Лас Вегас из тени.
Estes velhos buchas podem não parecer, mas acreditem, eram os gajos que secretamente controlavam Las Vegas. Mãe, o homem voltou. Porque controlavam o Sindicato dos Camionistas.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
E aqueles tipos nojentos nada a ver com os seus clientes, chatearam-se também.
Их парни в батистовых рубашках днями и ночами... из-за забора за базой Вайтман, высматривая, когда же один из них рухнет.
Eles têm jornalistas, tipos acampados em cadeiras de lona junto à vedação do perímetro de Whiteman a verem aquelas coisas a descolarem.
Парни должны пойти под суд из-за того, что дурачились с проституткой?
Os homens deviam ir a tribunal por terem brincado com uma prostituta?
Возможно, парни я буду ждать одного из вас
Talvez espere por um de vocês.
Парни как ты никогда не выходят из моды. "
Os tipos como você nunca passam de moda. "
Вы, парни, должны принять меня, потому что уже блевать тянет, что я должен по улице идти, и ждать, пока один из этих ублюдков меня укокошит.
Vocês deveriam recrutar gente. Porque estou farto de caminhar pela rua receando que algum criminoso drogado...
Сейчас многие чёрные парни, ну те, которые бандитов из себя строят, у них у всех такие клички. Они их сами себе придумывают.
Hoje há por aí muitos negros, tal como os bandidos que inventam uns nomes assim como este.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175