English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Летнему

Летнему Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Она приговорена к 10-летнему сроку в Техачапи за мошенничество.
Foi condenada a 10 anos de prisão por fraude.
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
São 06 : 03, Hora oriental de Verão.
Супруги членов экипажа прибыли в Центр управления полетами в 2 часа 31 минуту по восточному летнему времени.
Faltam 5 minutos para aterrar. As esposas da tripulação chegaram ao controlo da Missão ás 02 : 31 hora de Verão.
Уничтожение военного флота Хэйкэ при Данноуре положило конец 30-летнему правлению клана.
A destruição da armada Heike em Danno-ura, marcou o fim do reinado do clã durante 30 anos.
1 3-летнему парню нужна только 1 3-летняя девчонка.
Tudo o que um miúdo de 13 anos quer é uma miúda de 13 anos.
Десять часов по летнему времени. - 10 часов, летнее время...
10 : 00 hora de Verão.
- Десять часов по летнему времени.
Gostas dela, Ray?
О, Боже, я послала открытку управляющему моего дома, моему почтальону. Моему 10-летнему племяннику.
Meu Deus, mandei ao administrador do meu prédio, ao meu carteiro ao meu sobrinho de dez anos.
Она даже позволяла детям брать в руки взрывчатые вещества - 16-летнему Винсенту и 14-летнему Патрику, у которых не было других развлечений.
Ela até permitia que os filhos mexessem nos explosivos- - Vincent, de 16 anos, Patrick, de 14 anos- - que não sabiam- - não podiam- - saber.
Адвокат советует 11-летнему ребёнку, используя поправку 5, вернуться в тюрьму и задержать федеральное расследование?
Que advogada! Aconselha-lhe a 5 e manda-o para a prisão?
Ведь сегодня 21-летнему Стиву предстоит соперничать с очень опытными парнями.
Porque hoje o Steve Prefontaine, de 21 anos, enfrenta os meninos crescidos.
17-летнему парню надо что-то есть... надо где-то спать.
Um rapaz de 17 anos tem de comer,... tem de ter um sítio para dormir.
- Да. Ты поручил это дело моему 14-летнему внуку?
Puseste o meu neto de 14 anos a fazer isto?
Очень трудно сопротивляться 29-летнему...
É muito difícil resistir a um de 29 anos de idade Tailandês.
Полиция округа Суффолк предъявила обвинения 23-летнему Рональду Дифэо, младшему.
A polícia de Suffolk County acusou o Ronald Defeo Junior de 23 anos.
Городской совет одобрил продажу поля для гольфа летнему каньону.
A câmara aprovou a venda do campo de golfe a Summer Canyon.
Все, что не понятно 12-летнему пацану, отправляется в унитаз.
que desistiu de fazer o que quer que seja que não inclua agradar a rapazes de 12 anos.
Мне нужно дать 16-летнему волшебные грибы от мигрени.
Preciso dar cogumelos mágicos a um miúdo de 16 anos... Para tratar cefaleias.
Я только что меняла подгузник 80-летнему старику, а сейчас собираюсь поесть, поэтому если ты не возражаешь, я все-таки помою руки.
Acabei de mudar a fralda a um homem de 80 anos e agora vou comer um bolo, e portanto, se não te importas, vou lavar bem as mãos.
И уж кому, как не мне, 165-летнему старику, их смотреть...
E se eu, um idoso de 165 anos de idade, não assistir, quem irá?
Что, черт возьми, можно сказать 9-ти летнему мальчишке, чей отец... не вернется домой?
O que se pode dizer a uma criança de 9 anos cujo pai não vai mais voltar para casa?
Откуда 50-летнему регулировщику знать карате, блядь?
Que raio faz um tipo vulgar de 50 anos saber karaté?
Стала бы меня преследовать потому что я соврал 8-летнему?
Vinha-me assombrar? Só porque menti a um míudo de 8 anos?
Когда я пришел сообщить об их отце Он пытался сказать 3-х летнему и 5-летнему про их маму
Quando saí para Ihes dizer o que tinha acontecido ao pai, ele estava a tentar consolar o de 3 e o de 5 anos por causa da mãe.
Ни какому 16 летнему подростку, не нужна машина.
Ninguém com 16 anos precisa de um carro.
Не хочу объяснять, почему я позволил 13-летнему парню сесть за руль.
Não quero ter de explicar porque deixei conduzir um puto de 13 anos.
Ты что, подарил 7-летнему мальчику свою коллекцию старых дисков?
Deste os teus CDs velhos usados a um puto de 7 anos?
Ты хочешь сделать процедуру 9-летнему ребенку при условии, что проблемы нет?
Queres fazer um procedimento cirúrgico num menino de 9 anos apesar de já não ser indicado?
Ах, 45-летнему первокурснику придется вылететь?
Talvez possa entregar jornais.
Ты правда сказала моему 6-летнему сыну, что его мать плохой человек?
Disseste mesmo ao meu filho de seis anos que a mãe dele é uma má pessoa?
10-ти летнему?
A um rapaz de dez anos.
Мы проводили подобный эксперимент 6 октября, а именно в 11-00 часов по тихоокеанскому летнему времени.
Estávamos a realizar aqui uma dessas experiências no... dia 6 de Outubro, precisamente às 11 em ponto, hora de verão do Pacífico.
Хотите знать, как живется 1 8-летнему подростку в школе?
Querem saber como é a vida de uma miúda de 18 anos no colégios / i
Не каждый день твой муж говорит тебе, что уходит от тебя к 65-ти летнему мужчине.
Não é todo dia que seu marido te diz que esta te deixando por um homem de 65 anos.
- Ћадно, но никогда не приставай к 18-летнему парню, который сидит в интернете.
- Não surpreendas um adolescente que tem Internet. - Mais uma vez, agi sem pensar.
И её улыбка подобна летнему цветку
E o sorriso dela é como A mais doce flor de Verão
По Тихоокеанскому Летнему времени!
- Horário do Pacífico! - Vai-te lixar!
Пласидо был приговорен к 20-летнему заключению государственным прокурором, в то время - вашим мужем.
Placedo foi condenado a 20 anos de prisão pelo Procurador da altura, o seu marido.
Таким образом, возвращаясь к моему 25-летнему...
O que nos traz assim de volta ao meu homem de 25 anos.
- Что 16-летнему парню в ней понравилось?
Porquê um rapaz de 16 anos ia querer isto?
16-летнему подростку разрешается оставаться в охраняемом здании.
Uma garota de 1 6 anos pode ficar sozinha em um prédio com segurança. - Já acabamos aqui?
Карев будет делать гинекомастию 13-летнему подростку.
O Karev está prestes a fazer uma cirurgia de ginecomastia num miúdo de 13 anos.
Благодаря 20-летнему стажу Джеки заслужила право самой составлять своё расписание.
Com 20 anos de experiência, a Jackie ganhou o direito de fazer seu próprio horário.
Поэтому в Сексе и Насилии нужно вернуть блядский должок 12-летнему пацану, который всё ещё живёт во мне.
É por isso que eu quero pegar no "Foda e Porrada" e dar ao miúdo de 12 anos que há em mim o filme que ele merece.
- Дай-ка подумать. Я должен поверить, что ты дал себя одолеть 17-летнему?
É suposto eu acreditar que deixaste um miúdo de 17 anos dominar-te?
И мы целый день ждем, когда врачи помогут нашему 4-летнему сыну.
E agora estivemos todo o dia à espera, com o nosso filho de 4 anos.
Когда я стала капитаном, то с благословения его матери я помогла 19-летнему Антонио Бэтцу стать офицером полиции Чикаго.
Como capitã, com a bênção da sua mãe, entreguei os papéis de inscrição da polícia quando ele tinha 19 anos.
Был осужден в 1965-ом году... за домогания к 6-летнему сыну своей подружки.
Foi registrado em 1965... por acariciar o filho de 6 anos de sua namorada.
17-летний доверился 7-летнему?
Um tipo com 17 anos confidenciou a um miúdo com 7 anos?
ЧАРЛИ Купила 10-летнему ребенку барабаны?
Comprou uma bateria para o seu filho de 10 anos?
Бандитскую наколку 6-ти летнему?
A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]