Магазинчик Çeviri Portekizce
203 parallel translation
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик.
Tive o prazer de o conhecer na sua bela loja.
Ну и я поехала в тот магазинчик деликатесов, куда ходит мистер Каделл.
Por isso, fui à loja onde vai Mr. Cadell.
Откроешь свой магазинчик?
Seria segurança de loja?
Хочешь купить ранчо или магазинчик?
Um dia vai comprar um rancho pequeno ou uma loja rural?
Он ходил в библиотеку, а затем в магазинчик с журналами.
Ele foi a uma biblioteca pública e, depois, a uma casa de jornais.
Я заприметил магазинчик.
Eu vi um restaurante a poucos quilómetros.
Я видел неплохой магазинчик южнее. Серьёзно?
- Vi muito bom gado no sul.
Раньше здесь был маленький кондитерский магазинчик.
Antes aqui havia um vendedor de baklava.
Нет, но я могу в любой момент, когда захочу, выйти на улицу зайти в магазинчик к Гарри, и, гордо подняв голову, громко и отчетливо сказать :
Não, mas posso ir quando quiser ao fundo da rua, entrar na loja do Harry de cabeça erguida e dizer em voz alta e firme :
Потом, у меня действительно спокойный магазинчик.
E eu tenho uma casa muito organizada.
Во и твой маленький магазинчик.
Aqui está a tua pequena candy shop.
В конце дороги рядом со свалкой есть магазинчик.
A loja do Quidaciolu's fica no fim da estrada.
Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
Há uma loja de conveniência na 54th Street.
Интересный у вас здесь магазинчик.
Que tipo de loja da conveniência tem você aqui?
Открылся новый магазинчик, называется "Шлёп". Думаю, я им подойду.
Há uma loja nova, a Spank, querem uma assistente de vendas.
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
Nas traseiras de uma oficina de extras, que alguém quer visitar este fim-de-semana, podem encontrar dois Turbos e um 911.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Porque não voltas para a tua pequena alfaiataria e cozes qualquer coisa?
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Dizem que a loja ao lado do bar vai fechar.
Я арендую этот магазинчик на следующие 24 часа, и все, кто захочет купить экземпляр журнала "Хастлер"...
Vou alugar este quiosque durante as próximas 24 horas, e quem quiser comprar uma cópia da Hustler...
Знаешь магазинчик "Путумайо"?
Conhecem a loja Putumayo?
Давай зайдём в тот магазинчик.
- Vamos naquela loja?
Священник сказал, все мои грехи смыты, включая магазинчик Пигли Вигли, который я обчистил в Язу.
O pastor disse que os meus pecados foram lavados... inclusive da loja Piggly-Wiggly que eu derrubei em Yazoo.
Слушайте, я пойду в магазинчик за углом, а вы оставайтесь здесь.
Vou ali ao restaurante da esquina. Fique aí quieta.
Иногда я посылала ее вниз, в рождественский магазинчик купить конфеты или шоколад.
Às vezes mandava-a lá baixo à terra do natal a loja do andar de baixo, buscar doces ou gelados.
Но он оставил после себя магазинчик, который позволил мне и моей матери вести безбедную жизнь.
Mas a loja que nos deixou, Permitiu que eu e a minha mãe vivêssemos bem.
Мы собрались с друзьями... купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица.
Associei-me a amigos... e abrimos uma loja de surf bestial, perto de Biarritz, mesmo à beira-mar.
Через его магазинчик каждый год отмывается около миллиарда так что нам известно, что у него есть бабки.
Quase mil milhões de dólares são lavados através da loja dele, todos os anos, por isso sabemos que ele tem dinheiro.
- Например? - Слушай, она не в магазинчик устраивалась.
Ela não trabalhava numa loja antes de trabalhar para mim.
Ты отвезла нас в магазинчик на Бруклин Парк.
Levaste-nos ao Parque de Brooklyn, à Cut-Rate.
Какой дрянной магазинчик...
Mas que loja ridícula.
Там ещё и магазинчик.
A loja também é nossa.
После меня магазинчик перейдет к нему.
ele vai largar quando eu for.
Но я знаю один магазинчик восточной медицины, "Секреты Древнего Китая".
Mas conheço uma loja de medicina oriental, Ancient Chinese Secret.
У него магазинчик кормов на углу Трети и Сазерленд.
Ele gere a loja de rações na Third e Sutherland.
- Открыл липовый магазинчик и его арестовали.
- Abriu uma charcutaria falsa, foi preso.
Сходил в магазинчик травы, и мама дорогая... Это бинго!
Fui à loja e pronto estou garantido!
Он отправился в свой последний путь в магазинчик с марочными винами и купил бутылку Мерло, урожая 2001 года что стоило ему почти 70 долларов.
Portanto, partiu numa última viagem à Tiny's Liquors, especializada em bons vinhos, e comprou uma garrafa de Azalea Springs Merlot de 2001... que lhe custou quase 70 dólares.
если я приду на мою свадьбу, и в торте не будет таитянской ванили, я приду к вам и сожгу ваш маленький магазинчик дотла!
Se for ao meu casamento e o bolo não for de baunilha taitiana, vou aí abaixo e queimo a sua loja toda!
- Я обчистил этот магазинчик.
- Fiz um assalto.
Вон там мой магазинчик.
Espere!
Тот магазинчик, который ты ограбил...
Aquela loja que roubou...
Ты помнишь тот магазинчик, который ограбил?
Lembra-se daquela loja que roubou?
Тот, кто устроил веселье с пальбой в ресторанчике. Он посетил оружейный магазинчик, который ты унаследовал от отца.
O homem que desatou aos tiros no restaurante foi à loja de armas que herdaste do teu pai.
Ну, вообще, это тестя моего магазинчик.
Bem, esta casa já era do pai da minha mulher.
Знаешь Чарли Валсера? Магазинчик у него в западной части Сандерсона.
Sabe que o Charlie Walser tinha aquele estabelecimento a Este de Sanderson?
У нас с одной девушкой там был магазинчик. А что вы собираетесь делать во Франции?
E o quê que vai fazer a França?
Она только что вошла в тот магазинчик.
Temos movimento.
Я даже представить себе не могла, что здесь есть такой милый магазинчик.
Uma loja de antiguidades?
потом, я нашла этот замечательный магазинчик.
Saiu sozinho numa estação e eu segui-o até aqui.
Я зашел к мистеру При в его магазинчик.
É verdade.
О! Заходи в мой магазинчик.
Bem-vinda à minha loja de conveniência.