Мастер на все руки Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Как нам повезло с Келлером, он мастер на все руки.
Que sorte termos o Keller connosco. Ele sabe tratar de tudo.
Это Павлос, наш главный мастер на все руки.
Este é Pavlos, o nosso auxiliar principal.
Мамина компаньонка, мастер на все руки.
É a companheira da mãe, o seu "homem para todo o serviço".
- "Мастер на все руки".
- Habilidoso.
- "Мастер на все руки"?
- Habilidoso?
"Мастер на все руки".
Um homem habilidoso.
Ведь вы не "мастер на все руки", верно, Джордж?
Tu não és um habilidoso, pois não Georges?
- И не забудь - "мастер на все руки".
E não te esqueças... muito habilidoso.
Конкретнее, это Ник ван Овен, оператор-документалист, Эдди Карр, механик, мастер на все руки.
Mas temos o Nick van Owen, um repórter de imagem, o Eddie Carr, um perito em equipamento de campo.
Фиби мастер на все руки.
A Phoebe tem jeito com a chave inglesa.
Мастер на все руки?
O faz-tudo?
Значит, ты просто мастер на все руки, да?
És mesmo um faz-tudo, não és?
Эммит Смит, наш билетёр и мастер на все руки.
Este é o Emmett Smith, arrumador e homem da manutenção.
Здорово! Эмброуз, вы, наверное, мастер на все руки.
Ambrose, você deve ser bastante útil em casa.
Опора и надежда этой компании, мастер на все руки!
Capataz, trabalhador, guardião... o pilar da companhia!
Это ты - мастер на все руки?
És o faz tudo?
Да Вы мастер на все руки.
Homem dos sete ofícios.
Я услужливый мастер на все руки.
Sou um útil "faz-tudo".
А ты мастер на все руки.
És um homem de muitos talentos.
Ну, вы просто мастер на все руки.
há?
Я не мастер на все руки.
Eu não lá muito boa com as minhas mãos.
Эм, он вроде как мастер на все руки.
ele gosta de misturas.
Я так же мастер на все руки.
Também sou um faz-tudo.
И еще, может быть, мастер на все руки, чтобы помог мне сделать эту штуку.
E talvez um homem para me ajudar a montar esta coisa.
Рой, раз уж вы такой мастер на все руки, может, сколотите несколько ящиков для цветов на окна в наших спальнях?
Então Roy, já que é tão engenhoso, que tal construir umas caixas para flores para as janelas dos nossos quartos?
Да, Трей Джордан Он садовник и мастер на все руки он из Ассоциации Домовладельцев
É o jardineiro e faz-tudo da Associação Homeowner.
Тони, я не твой личный мастер на все руки.
Tony, não sou o teu reparador de home-theater.
Не смеши меня, конечно же ты мой личный мастер на все руки.
Não sejas "rudículo". Claro que és o meu reparador home-theater.
То есть он мастер на все руки.
O que faz dele hábil com as mãos.
Он был мастер на все руки.
- Era habilidoso com as mãos.
Он ветеран войны в Заливе, местный мастер на все руки.
É veterano da Guerra do Golfo, e é o faz-tudo cá do sítio.
Итак, мне кажется, что ты не единственный здесь мастер на все руки.
Então, parece-me que és o único aqui que gosta de mexer em coisas.
Мда, ты у меня мастер на все руки, Икинг.
Sim, tu és muitas coisas, Hiccup.
- Робин – мастер на все руки.
- O Robin é o nosso artesão.
Клаус, мастер на все руки.
O Klaus, da manutenção.
Вы просто мастер на все руки.
É um homem dos 7 ofícios.
Мастер на все руки.
"Homem da Mão".
Кто знал, что ты был тройной угрозой - бармен, капитан и мастер на все руки?
Quem diria que fizesse tudo... empregado de balcão, capitão, e um faz-tudo?
Я мастер на все руки.
É uma cena de faz-tudo.
Джими у нас просто мастер на все руки.
Os talentos do Jimmy são infinitos, não são?
Вы бродяга или мастер на все руки.
Tu és um vagabundo ou um conserta-tudo.
Мастер на все руки или вид жуткий?
Homem dos sete ofícios ou meio arrepiante?
Это не место преступления, это место крушения. Я мастер на все руки.
Não se trata da cena dum crime, mas de um local de acidente.
"Мастер на все руки."
"Biscateiro".
Ты на все руки мастер.
És como um canivete suíço.
Мастер на все руки.
No Jack.
Должно быть, она на все руки мастер.
Deve ter um bom par de mãos.
Я - врач, а не "на все руки мастер", ясно?
Nunca mexi em sucata.
Он у нас на все руки мастер.
Ele é bissexual.
- Ты тот самый "мастер-на-все-руки"?
- És o "Mutilador"?
Ник, твоя фишка - мастер _ на _ все _ руки-цыган-алкоголик.
Nick, a tua marca é faz-tudo cigano bêbedo.
мастер своего дела 18
мастер 592
мастерская 22
мастерство 18
мастера 60
мастером 17
мастер ип 20
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87
мастер 592
мастерская 22
мастерство 18
мастера 60
мастером 17
мастер ип 20
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87