Местонахождение неизвестно Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Настоящее местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Получили незначительные повреждения. Возможно, ошибка пилота. Точное местонахождение неизвестно.
"... ferimentos leves, investigação para ver se o piloto errou... ele foi para um lugar secreto, blá-blá-blá. "
Предположительно жив. Местонахождение неизвестно.
Indissoluvelmente vivo, paradeiro desconhecido.
Местонахождение неизвестно. Сладкий Медвежонок?
Paradeiro desconhecido.
Его местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Его настоящее местонахождение неизвестно
O seu paradeiro actual é desconhecido.
Местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Только один человек исчез из Вудли-Коммон, и его местонахождение неизвестно.
De facto, há apenas uma pessoa desapareceu de Woodleigh Common e cujo o paradeiro não é conhecido.
Я бы предоставила его вам, если бы были хоть какие то доказательства, что Де Смет в Бельгии, но его местонахождение неизвестно.
Que eu autorizaria se houvesse indicação que o De Smet está na Bélgica, mas não há qualquer indicação em relação à sua localização.
Джанг пропал ночью... Местонахождение неизвестно. Расследование продолжается.
JIANG DESAPARECIDO EM BARCELONA
Конспиративное здание. Местонахождение неизвестно.
Localização secreta.
- Пока его местонахождение неизвестно, как и сиделки старика. - Еще работаю над этим.
- Ainda estou a verificar.
Местонахождение неизвестно.
Posição desconhecida.
Точное местонахождение неизвестно, но это был он.
Mas sem a localização exacta, mas era o dele.
Нам показалось неудобным оставить себе деньги, пока его местонахождение неизвестно.
Não me pareceu correcto ficar com o dinheiro estando ele em parte incerta.
Местонахождение неизвестно?
Paradeiro desconhecido...
Местонахождение неизвестно, но я рад сообщить, что лекарство существует.
Localização desconhecida, mas, fico feliz em informar que a cura existe.
Местонахождение неизвестно.
Localização desconhecida.
– Твой парень Нолан утверждает, что злоумышленники сбежали, местонахождение неизвестно.
O teu homem, o Nolan, diz que quem fez isto ainda estão foragidos, paradeiro desconhecido.
Местонахождение неизвестно.
Local desconhecido.
Несмотря на наши усилия, его местонахождение неизвестно.
Apesar dos nossos esforços, o seu paradeiro é desconhecido.
Мать - наркоманка, местонахождение неизвестно.
A mãe era drogada, com paradeiro desconhecido.
Я думал, Реддингтон недавно сбежал из секретной тюрьмы и его местонахождение неизвестно.
- Sim. Pensava que ele tinha fugido de um local secreto - e tinha paradeiro desconhecido.
- Местонахождение неизвестно.
- Localização desconhecida.
Местонахождение неизвестно?
Localização do Shredder desconhecida?
Её местонахождение неизвестно.
Paradeiro desconhecido.
Местонахождение агентов неизвестно уже три дня.
Localização dos agentes desconhecida há três dias.
ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск'63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО
DANIEL SIMPSON DAY 63 PARADEIRO DESCONHECIDO
А 22 марта диверсанты похитили троих наших ученых. Их местонахождение до сих пор неизвестно.
A 30 de Março, 3 cientistas muito importantes do meu país, desapareceram e o seu paradeiro é desconhecido.
Местонахождение Анны Риверс до сих пор неизвестно.
A policia está a manter a mente aberta quanto ao seu paradeiro. O último romance de Anna Rivers...
Местонахождение Бриарея до сих пор неизвестно.
O paradeiro do fugitivo ainda é desconhecido.
Местонахождение Кэти неизвестно до сих пор.
O PARADEIRO DE KATIE PERMANECE DESCONHECIDO
Думаю, местонахождение очень многих граждан неизвестно консулу.
Creio que a localização da grande maioria dos cidadãos é desconhecida do cônsul.
Мне неизвестно местонахождение мистера Чэда, мадам.
Não sei onde pára Mr. Chad.
Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно?
- Morto ou vivo... o seu paradeiro ainda é indeterminado?
В любом случае, нынешнее местонахождение меча неизвестно.
E, seja como for, desconhece-se o paradeiro actual da espada.
Разумеется... местонахождение клада неизвестно. Байки, одним словом.
Às vezes, o valor do tesouro está no seu próprio mistério.
- Местонахождение Мартина неизвестно?
Realmente não sabes onde o Martin está?
Местонахождение Кэтти и Хантера - неизвестно.
O paradeiro de Katie e de Hunter, permanecem desconhecido.
Местонахождение Керси до сих пор неизвестно.
O paradeiro do Kersey é desconhecido.
Ничего, местонахождение неизвестно.
O Ducky tem o perfil dele.
Его местонахождение сейчас неизвестно, но его ищут и преследуют органы власти.
O seu paradeiro é agora desconhecido, mas está a ser procurado pela autoridades competentes.
ƒо сих пор, местонахождение ћорти — мита ещЄ неизвестно.
- Mas que raio...?
Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний.
Como a Gabby é menor de cinco anos, e o paradeiro do pai é desconhecido, as estatísticas dizem que ele é o criminoso mais provável, e não um raptor estranho.
Ваша честь, боюсь, ее местонахождение неизвестно.
Infelizmente a sua localização é desconhecida.
Вам неизвестно местонахождение Ребекки, и между вами и ею стоит лишь этот эгоистичный глупец.
Rebekah, não sabes onde ela está, e a única coisa que está entre ti e a nossa irmã é este idiota egoísta.
Я не буду отвечать на вопросы сейчас, но могу подтвердить, местонахождение Рэймонда Реддингтона неизвестно.
Não vou responder agora a essas perguntas, mas posso confirmar que o paradeiro de Raymond Reddington é desconhecido.
Его местонахождение в настоящее время неизвестно. Скорее всего, он погиб.
A sua localização é actualmente desconhecida, e ele provavelmente morreu.
неизвестно 634
неизвестно где 20
неизвестное количество 26
место занято 17
местоположение 50
место 1176
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
неизвестно где 20
неизвестное количество 26
место занято 17
местоположение 50
место 1176
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22