Мне просто Çeviri Portekizce
14,524 parallel translation
Поэтому мне просто интересно, "а какие у тебя скелеты в шкафу"?
Estava a pensar, o que tens no teu armário?
Мне просто нужно захватить ключи.
Só preciso de juntar umas coisas.
Мне просто нужно было знать, что ты в порядке.
Precisava apenas de saber que estavas bem.
Так что, ты человек с которым можно вести дела, или мне просто вас всех поубивать?
És um homem com o qual posso fazer negócios ou simplesmente tenho de matar-vos a todos?
Мне просто надо найти свою сумочку.
Tenho de encontrar a minha mala.
Мне просто... немного неясно, для чего эти устройства предназначены.
Não sei para que servem os instrumentos.
Мне просто... надо... выполнить поручение.
Tenho de ir fazer um recado.
Да, мне просто...
- Sim, só preciso de...
Мне просто нужен стакан воды.
Só preciso de um copo de água.
Может, мне просто похоронить вас двоих в одном из цветников?
Talvez devesse enterrar os dois num daqueles canteiros de flores.
Мне просто нужно найти...
Só tenho que encontrar...
Мне просто нужно было имя.
Apenas queria o nome.
Ж : Мне просто нужна информация.
Só preciso de informação.
Мне просто нужна минутка.
Só preciso de um minuto.
Мне просто нравится запах.
Só gosto do cheiro.
Мне просто немного не по себе от всего этого.
Estou cansado disto tudo.
- Извини. Мне просто надо было собраться, в тишине.
Estava só num momento de silêncio para me encontrar.
Позвольте мне просто взять мою сумку, ладно?
- Desaparece! - Só vou buscar a mochila.
Я просто возьму свою сумку. Позвольте мне просто взять свою воду.
- Só quero a mochila e a água.
Мне просто насрать, ладно?
Eu só me importo, está bem.
Они не были заинтересованы во мне. - Они просто снова хотели денег.
Eles não me queriam conhecer, só queriam o meu dinheiro.
6 месяцев внутри, но, в основном, это была просто болтовня. поэтому Майклу и мне приказали ускорить процесс, предоставляя им карты федерального здания в Омахе. о которых они так много говорили.
Seis meses depois, eles nunca mais faziam nada, por isso disseram-nos para apressar as coisas, dando-nos as plantas do Edifício Federal em Omaha de que eles tanto falavam.
Я просто ненавижу тот факт, что, начиная с завтрашнего дня, мне не позволят ничего подобного.
Mas odeio o facto de, a partir de amanhã, não poder comê-lo.
Я подумал, что мужчина скорее всего простой работник, скорее всего пришедший мне на замену.
Pensei que o homem devia ser um funcionário, provavelmente meu substituto.
- Нет-нет-нет. Всё в порядке. Тебе просто надо вспомнить несколько простых основных правил, которые помогли мне, когда я учился, хорошо?
Só tens de te lembrar de alguns princípios básicos que me ajudaram quando estava a aprender, está bem?
Просто, пожалуйста, прошу, доверься мне, Крисси.
Por favor, confia em mim, Chrissy.
Просто расскажи мне о кладбище.
Fala-me do cemitério.
Что мне ей сказать? Просто не говори ей, что они вернулись.
- Não lhe digas que voltaram.
Просто покажи мне.
Mostras-me?
Просто дай мне время, потому что если есть больше одной схемы, всё может просто...
Dá-me um momento porque se houver mais do que um circuito, pode...
Просто дай мне пять минут.
- Dá-me cinco minutos.
И так меня удерживали в той комнате в течение примерно часа. А затем они просто дали мне бесплатные пробники.
Mantêm-me fechada numa sala cerca de uma hora e depois dão-me amostras gratuitas?
Просто пообещай мне, что Адель не придет.
Promete-me que a Adele não vai aparecer.
Мне просто нужно ее найти.
Só tenho de encontrá-la.
Так почему бы вам просто не сказать, что вы ищете, а мне - у меня ли оно?
Por isso, por que não me diz o que procura e eu digo-lhe se o tenho?
Просто сделай мне пулю.
Então faz uma bala.
Просто сделай мне пулю.
Então faz uma bala para mim.
Просто пришли мне её показатели и результаты исследования крови.
Olha... Envia-me os resultados por email e tudo o que descobriste no hemograma.
Мне просто...
Vou só...
Видимо, мне нужно просто от тебя избавиться.
- Talvez devesse livrar-me de ti.
Просто дай мне пару минут, окей? Ж : Ладно, но еще через пару минут
- Mais minutos e faz de mim sashimi.
Когда-то мне отлично спалось и в захолустном гостинице, но это - просто пытка.
Costumava dormir bem no hotel das grades, mas agora é tortura.
Просто, я не ожидала. Это было бы странно. Зачем мне ждать?
Era estranho, porque esperaria?
Просто дайте мне вернуться сейчас, чтобы я помог друзьям.
Apenas deixa-me voltar agora para ajudar os meus amigos.
То, что мне показали в Спид Форсе не просто изменило мое мнение, оно изменило меня самого.
O que eu vi na força de aceleração não mudou apenas a minha mente, mudou-me a mim.
Мне... просто не хватает идей о том, как заставить эту штуку работать.
Estou a ficar sem ideias para fazer isto funcionar. Onde está o Barry?
Потому что мне кажется, что ты хочешь не просто остановить Зума.
Porque parece que tu quer mais do que deter o Zoom.
- Обещай мне, ладно? Если до этого дойдет, просто уходите, хорошо?
Se chegar a esse ponto, vais embora.
Почему просто не дашь мне уйти?
Porque é que não me deixas ir?
Она напоминает мне о нём. Просто много людей чувствуют дерьмо и ничего об этом не говорят.
Lembra-me dele, é muita gente a sentir-se mal sem nada dizer.
- Просто... Скажи мне правду.
- Apenas diz-me a verdade.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23