Мне просто нужен кто Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
Apenas preciso de alguém que me indique algum tipo de direcção.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
Só preciso que me acarinhes durante cinco minutos e depois juro que te deixo em paz.
Наверное, мне просто нужен кто-то кто даст мне то, что я находила в них обоих.
Parece-me que preciso de encontrar alguém que me dê aquilo que tenho neles os dois.
Это мое последнее задание. Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
É a minha última oportunidade, se o meu chefe descobrir que estou aqui, amanhã serei expulsa, mas sei... que passa-se mais qualquer coisa, e preciso que... sejam sinceros comigo.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Só preciso de ir para algum lado durante uns tempos.
Мне просто нужен кто-то, кто расскажет об этом.
Só preciso de alguém a quem contar.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Eu preciso de alguém com quem conversar.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
Só preciso de alguém que chegue aqui e atinja recordes de vendas, Joe.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто продаст её за меня.
Só preciso que alguém vá até a loja e venda para mim.
Мне просто нужен кто-то для поддержания ядра в автономном состоянии, так что я смогу извлечь его, и окружить щитом.
Só preciso que desliguem o núcleo, para que possa removê-lo com segurança.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
Só preciso mesmo de alguém que veja o que está a acontecer lá, e não sei mesmo a quem mais recorrer, portanto...
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
Só preciso mesmo de alguém que veja o que está a acontecer lá.
Ну, моя настоящая мама умерла, и я думаю, может мне просто нужен кто-то, кто бы занял это место в моей жизни.
Bem, com a minha verdadeira mãe morta acho que talvez... precisasse apenas de alguém na minha vida para preencher esse papel.
Мне просто нужен был кто-нибудь рядом.
Eu só precisava de alguém no momento.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Eu preciso mesmo de falar com alguém.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать.
Não consegue para hoje a minha ama normal e precisava de alguém aqui para o caso dela acordar e começar a chorar...
- Ты просто не тот, кто мне нужен, чувак.
- Tu não serves para mim.
Мне помог психиатр. Я винила тебя, когда ты раскрыла, что мой отец - педофил. Просто мне нужен был кто-то крайний.
Estou a tentar mentalizar-me porque culpar-te por contares que o meu pai era pedófilo é aquilo a que o meu terapeuta chama "agressividade deslocada"...
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
Apenas precisava de um mentor, alguém que pudesse moldar a minha escrita, levar-me até ao próximo nível.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
нужен кто 79
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
нужен кто 79
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595