Мне просто надо знать Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Мне просто надо знать, что ты не скажешь своей сестре.
Só quero ter a certeza de que não contas à tua irmã.
Мне просто надо знать.
Só quero saber.
Мне просто надо знать, как выбраться из Люксембурга, Эяль.
Só preciso de saber como sair do Luxemburgo, Eyal.
Майлз сказал кое-что о Монро прошлой ночью, мне просто надо знать.
O Miles disse qualquer coisa sobre o Monroe na noite passada, e preciso de saber.
Мне просто надо знать когда звонить.
Quando é que ligo?
Мне просто надо знать, где она.
Preciso apenas de saber onde ela está.
Мне просто надо знать где она.
Só tenho de saber onde ela está.
- Мне просто надо знать, не думаешь ли ты, что мы совершаем ошибку.
Só preciso de saber se achas que estamos a cometer um erro.
Мне просто надо знать, в порядке ли она.
Só preciso de saber se ela está bem.
Мне просто надо знать.
Só tenho de saber.
Мне просто надо знать, это ты подложил бомбу в машину шерифа этим утром?
Preciso de saber. Puseste a bomba no carro do Xerife esta manhã?
Мне просто надо знать, что ты знаешь.
Só preciso saber o que tu sabes.
- Все нормально, мне просто надо знать.
- Só preciso saber.
Мне просто надо знать, что ты живой.
Apenas, preciso de saber que está ai.
"Мне просто надо знать, что ты живой."
Apenas, preciso saber que está aí.
Мне просто надо знать, была ли здесь Злая Королева. Шшш!
Só preciso de saber se Rainha Má aqui esteve.
Большего мне не надо,... просто знать, что ты где-то рядом.
"E, oh, o sentimento eminente " De saber que estás perto
— Мне просто надо было знать насколько Стриклер влиятелен.
Só precisava de saber até que ponto o Strickler está bem relacionado.
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
Quando começar a tratar de si, não vou precisar de perguntar. Vai dizer-me tudo o que eu quiser saber.
Ты думаешь, он их просто бросит что ли? Мне надо знать, где Дженнифер?
Achas que vai abandoná-las?
Мне просто надо было знать, что ты этого правда хочешь!
Só queria garantir que era mesmo isto que querias.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
надо знать 43
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
надо знать 43
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595