Мусоровоз Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Против звездолета на варп - приводе, мы - неуклюжий мусоровоз.
Podemos chafurdar como um saveiro do lixo.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
Há uns gajos que estacionam em frente à casa e não posso... E o camião do lixo ao lado do escritório, é terrível.
- Похоже у тебя на хвосте Техасский мусоровоз с мигалками.
Tinhas um carro da polícia do Texas atrás de ti.
Техасский мусоровоз?
- Um carro da polícia do Texas?
Люси, у меня здесь мусоровоз на...
Lucy, tenho um lixo aqui que tenho que...
Нет, мы вызывали мусоровоз!
Não, um camião de lixo.
- Да. - Для этого, наверно, нужен танк. Или мусоровоз.
Foi preciso um camião tanque ou...
Мусоровоз? Конечно...
Um camião do lixo?
Цель - мусоровоз типа "Цэ", номер 79.
O camião é do tipo C e o número é o # 79.
Такое поведение отправило бы капитана Звёздного Флота водить мусоровоз.
Esse tipo de comportamento... faria que a um Capitão da Frota o redefinisse a um contentor de lixo.
Разве мы тогда не запихали тебя в мусоровоз?
Não te prendemos numa lata de lixo uma vez?
Мусоровоз выглядит лучше, чем эта посудина.
Já vi carruagens do Metro em melhor estado.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
A Becky foi atropelada por um camião de lixo e morreu quase um ano depois.
Я брошусь под мусоровоз!
Vou atirar-me para debaixo do camião do lixo!
Сказал, что раздобудет мусоровоз и размажет ее по дороге домой.
Disse-me que arranjaria um camião do lixo e que a mataria quando ela regressasse a casa.
Не имеет значения - пытаешься ли ты вывести из строя мопед или мусоровоз. У любого транспортного средства 3 основных зоны уязвимости - водитель, двигатель, и колеса.
Não importa se tentamos eliminar uma motocicleta ou um camião do lixo, todos os veículos têm três áreas vulneráveis, o condutor, o motor e os pneus.
Но мусоровоз.
Um camião do lixo, ena.
Меня сбил мусоровоз.
Um camião do lixo bateu-me.
Которую им следовало бы поместить в мусоровоз, чтобы это юное дарование выло там.
Pois, e a tivessem metido num contentor a berrar a sua existenciazinha patética.
Мусоровоз.... протаранил ее машину... в трех кварталах отсюда. Я даже слышал удар.... Врачи сказали, что смерть наступила мгновенно.
Um camião do lixo... atingiu de lado o carro dela... a três quarteirões daqui,... ouvi o barulho do impacto e... eles disseram que foi rápido.
так это мусоровоз.
Sabes, deviam usar era um camião do lixo.
Полагаю.. Мусоровозы, к примеру, дороги, но то, что их сложно прятать и еще сложнее продать означает, что ты нечасто встретишь мусоровоз с охранной сигнализацией.
Camiões do lixo, por exemplo, são caros, mas o facto de eles serem difíceis de esconder e mais difíceis ainda de vender, significa que não se encontra muitos sistemas de alarmes para esses camiões.
Мусоровоз.
Camião do lixo.
Я слышу, едет мусоровоз!
Estou a ouvir o camião do lixo!
Мусоровоз приезжает на рассвете.
O camião do lixo passa ao amanhecer.
Мусоровоз!
Furgão da policia!
Мозеса схватили копы, потом твари атаковали фургон, порвали к хренам копов, и мы угнали мусоровоз.
O Moses foi apanhado pela bófia e as coisas atacaram o furgão e chacinaram o branco, então gamámos o furgão.
Угнали мусоровоз, вогнали его в мою тачку и теперь вешаете мне дерьмо про чужих?
Gamaram um furgão da policia, bateram no meu carro e depois vem-me com merdas sobre extra-terrestres?
Днём она водит мусоровоз.
De dia, conduz um camião do lixo.
Ее сбил мусоровоз.
Foi atropelado por um camião basculante.
Если бы у них был мусоровоз.
A menos que eles tivessem um camião de lixo.
Ага. Мусоровоз врезался в столб, прямо за углом.
Um camião de lixo bateu em marcha atrás, num poste da tua esquina.
Увидела в новостях, что какого-то тощего парня сбил мусоровоз, и поняла, что ой, я вдова.
Pensei que estava morto. Vi uma notícia sobre um tipo magrinho que foi atingido por um camião do lixo e pensei que era viúva.
Нет, его чуть не погрузили в мусоровоз.
Não, porque ele quase foi esmagado pelo camião.
- К счастью, вы сумели остановить этот мусоровоз по дороге на свалку.
A sorte foi o gerente ter parado o camião do lixo antes dele despejar.
Там был мусоровоз, который работал по графику.
Havia um camião do lixo que adere a um cronograma. - Olá, Hotch.
Чтобы все вычистить, нужен был мусоровоз.
Parecia que o camião do lixo tinha de vir espalhar sal para o eliminar.
Мусоровоз, уличный оркестр... это всё твоих рук дело?
O camião do lixo, a banda filarmónica, foste tu que fizeste isso?
Соседка сказала, что мусоровоз приезжал сегодня утром, чтобы забрать мусор.
A vizinha disse que viu um camião do lixo passar por aqui para esvaziar os caixotes do lixo dela.
- Почти мусоровоз!
- Como um carro do lixo.
2113 срочно, мы преследуем синий городской мусоровоз, едущий в западном направлении по Мэдисон.
2113 emergência, estamos em perseguição de um camião do lixo, azul, de Chicago nas ruas Westbound com a Madison.
Я проверил дорожные камеры, но потерял мусоровоз в Вашингтон Хайтс.
Estive a verificar as câmaras de trânsito, mas perdi o camião em Washington Heigths.
Да нет. Просто вам нужно подходящее оборудование. Например, мусоровоз.
Não, só vos falta equipamento adequado, como um camião do lixo em que possam pendurar-se.
Она похожа на мусоровоз, набитый дерьмом.
Como um camião do lixo a descarregar.
Сэм, видишь мусоровоз?
Sam, estás a ver o camião do lixo?
- Мусоровоз!
- Um camião de lixo!
Мусоровоз?
Camião de lixo?
Так, мы проверили каждый мусоровоз, каждую свалку в каждом районе.
Verificamos todos os caminhões, todos os aterros em todos os bairros.
После того, как он сломал ей руку, он изнасиловал её, потом выволок на улицу и бросил в проходящий мусоровоз, пресс которого раздавил её.
Depois de ter partido o braço da irmã, ele violou-a, depois levou-a até à rua, e atirou-a para a frente de um camião do lixo que a esmagou até à morte.
Но потом вашу машину подрезал мусоровоз, и они оба оказались мертвы.
Mas então a vossa carinha de transporte foi atingida por um camião do lixo, e acabaram ambos mortos.
Я бросил телефоны в мусоровоз который двигается на север.
Atirei os telefones para um camião de lixo.