English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы были осторожны

Мы были осторожны Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Мы были осторожны.
Éramos.
Начиная спуск, мы были осторожны - никаких ошибок.
Durante a descida, fomos prudentes. Não cometemos erros.
Мы были осторожны, ведь так?
Fomos cuidadosos, não fomos?
Вы, наверное, забыли, как мы были осторожны с тем, что знаем.
Deve-se ter esquecido do quanto temos sido discretos quanto ao que sabemos.
Мы были осторожны, чтобы никто не знал.
Tomávamos cuidado para que ninguém soubesse.
Я рад, что мы были осторожны и никто не пострадал.
Fico contente por termos cuidado sobre ninguém se magoar.
Я была бы очень признательна, если бы мы были осторожны?
Gostaria que isto se mantivesse discreto
Я думала, что мы были осторожны.
Pensava que estávamos a ser discretos.
Я думал мы были осторожны, Но это не так, что я не спал с неё.
Tivemos cuidado, mas não invalida o que fizemos.
Мы были осторожны.
Fomos cuidadosos.
Ты хочешь сказать, чтобы мы были осторожны?
Estás a dizer que devemos ter cuidado? Nós já o sabemos.
Это было не совсем так, просто мы были осторожны.
Não era isso. Estava a precaver-me.
Я думал, что мы были осторожны. Мы были, и тест, скорее всего, отрицательный, но мы узнаем точно через три минуты.
E andávamos, provavelmente dará negativo, mas saberemos dentro de 3 minutos.
Миранда хочет, чтобы мы были осторожны.
A Miranda quer que tenhamos cuidado.
Мы не на войне с англичанами. Мы были осторожны, послали достаточно людей чтобы препятствовать их агрессии, но... но не угрожать им.
Fomos cuidadosos para mandar-mos homens suficientes para desencorajar a sua agrassão mas... não para ameaçá-los.
Когда все играли по-крупному на рынке недвижимости, мы были осторожны.
Quando todos apostavam alto no mercado imobiliário, estávamos seguros.
О, мы были осторожны, дорогуша. Она ничего не знает.
Um plano muito interessante, reunir-nos a todas.
Но мы были осторожны. Как ты нашла меня?
mas fui cuidadosa, como me encontraste?
Мы были осторожны.
Tivemos cuidado.
Мы были осторожны.
Nós tivemos cuidado.
Мы были осторожны, но там были следы. - Они должны быть. - Нет..
Fomos cuidadosos, mas deixámos rastos.
Мы подозревали в течение месяцев. Почему, по-вашему, мы были так осторожны?
Por isso somos tão cuidadosos.
- Мы были очень осторожны, генерал.
Tivemos muito cuidado com isso.
Мы были так осторожны в этот раз. Джорджи- -
- Fomos tão cuidadosos, desta vez...
- Мы были так осторожны.
- Temos tido tanto cuidado.
Мы же были осторожны.
Não, tivemos cuidado.
Мы обнаружили, что Вы были осторожны, так что мы приказали хранилищу конфиската пустить слух, что их инвентарные журналы регистрации были утеряны.
Supomos que estava a ser cauteloso, então fizemos a divisão de apreensões espalhar que os registos de inventário haviam desaparecido.
Мы были так осторожны.
Fomos tão cuidadosos.
Мы были очень осторожны и заметали следы.
- Duvido. Fomos muito cuidadosos e cobrimos o nosso rasto.
Очень важно, чтобы мы все были осторожны, чтобы такие вещи больше не случались.
É importante que te lembres, que precisamos de ter cuidado. Assim, os acidentes não volta a acontecer.
- Мы были очень осторожны.
- Fomos muito discretos.
Мы всегда были очень осторожны.
- Fomos sempre muito discretos.
Мы были... достаточно осторожны.
Nós fomos muito cuidadosos.
Мы просто беседуем с заинтересованными покупателями. Предупредите их, чтобы были осторожны.
Estamos a avisar as partes interessadas para que tenham cuidado.
Меган, мы были тут особенно осторожны, понятно?
Megan, temos de agir com muito cuidado, compreendes?
О, мы были очень осторожны.
Tenho de acabar isto.
Нет. Мы были очень осторожны.
Não, temos sido muito discretos.
Мы были очень осторожны.
Tivemos muito cuidado.
Чтобы сделать то, чего мы хотим Мы были с этим очень осторожны
Esperámos pacientemente que Roma nos autorize a fazer o que queremos.
Салли Энн была внизу, так что мы должны были быть осторожны... но... он расстегнул мою рубашку... целовал мою грудь облизывал и посасывал мои соски... я положила руку поверх его брюк.
Sally-Ann estava lá em baixo, então, tínhamos de ter cuidado, mas... ele abriu-me a blusa... beijou os meus seios... lambeu e chupou os meus mamilos. Pus a minha mão no lado de fora das suas calças, senti como ele era grande.
Мы были очень осторожны, Джо. и все-таки это может быть он.
Tivemos muito cuidado, Joe.
- Мы были осторожны.
- Fomos cuidadosas.
- Мы были так осторожны.
Fomos tão cuidadosos.
Мы были очень осторожны.
Fomos muito cuidadosos com isso.
Мы были очень осторожны.
Tomamos todas as precauções.
Я думала, что мы были очень осторожны.
Achei que estávamos a ser cuidadosos.
Мы думаем вы были очень осторожны.
Estamos a perceber que foi muito cuidadoso.
- Мы были очень осторожны с этим.
Tivemos muito cuidado.
Но мы были так осторожны.
Mas tivemos tanto cuidado.
Мы были слишком осторожны.
Fomos demasiado cautelosos.
Сара, мы были так осторожны. Мы заметали наши следы.
Cobrimos o nosso rasto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]