Мы были партнерами Çeviri Portekizce
74 parallel translation
- Да, но мы были партнерами.
- Sim, mas éramos parceiros.
Мы были партнерами по спариванию.
Nós éramos parceiros.
Мы были партнерами!
Éramos sócios!
Мы вместе посещаем занятия по гуманитарным наукам. И мы были партнерами в этом проекте о колониальной жизни.
Temos Humanidades juntos e éramos para fazer juntos o projecto sobre o colonialismo.
Десять лет мы были партнерами, и он вот так просто уйдет?
Fomos parceiros de laboratório durante 10 anos e ele sai assim?
В то время, мы были партнерами..
Afinal de contas, somos parceiros.
Да, да, мы были партнерами очень давно, в прошлом.
Sim, fomos parceiros no passado.
Мы были партнерами.
Éramos sócios.
Дело в том что, мы были партнерами.. товарищами.
A verdade é que nós éramos parceiros... camaradas.
Мы были партнерами.
Éramos parceiros.
Мы были партнерами.
Porque íamos fazer isso?
Все это время я думал, что мы были партнерами.
- Sempre pensei que fôssemos parceiros.. - E somos.
Это Самсунг Р100, отличительный вид телефона, который я и Никита использовали, когда мы были партнерами, заранее оплаченный, нет GPS.
Isto é um Samsung R100, um tipo de telemóveis descartáveis que a Nikita e eu usávamos enquanto parceiras. Pré-pago, sem GPS.
Хочешь, чтобы мы были партнерами?
Queres que sejamos parceiros?
Мы были партнерами три года.
Parceiro dela durante três anos.
Мы были партнерами.
Somos sócios.
Мы были партнерами.
Temos estado em parceria.
Когда-то мы были партнёрами.
Já fomos parceiros.
Мы с Экхардтом были деловыми партнёрами.
O Eckhardt e eu tínhamos negócios.
Мы никогда не были партнёрами.
Nunca fomos sócios.
Мы были партнёрами.
Somos parceiros.
Мы с братом были деловыми партнерами Морна.
Eu e o meu irmão éramos sócios do Morn.
Мы же были партнерами, нет?
Não éramos parceiros?
До того, как мы стали партнерами мы были друзьями.
Antes de sermos sócios éramos amigos.
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре.
Nós sabemos que vocês eram parceiros de procriação na Manticore.
Два года мы были младшими партнерами в программе Звездные Врата под управлением американцев.
Há dois anos que somos sócios inferiores no programa Stargate, seguindo a liderança dos americanos.
Мы ведь с ним были партнерами.
Há muito tempo, fomos sócios.
400 лет назад мы были друзьями, партнерами, братьями по оружию. Поймешь ты, наконец?
Não entendes?
Потому что мы были друзьями и партнерами так долго, что я не знаю кто я без тебя.
Porque somos amigos e parceiros há tanto tempo, que não sei quem sou sem ti.
Мы в браке всегда были партнёрами, а теперь он закрывается от меня.
O nosso casamento sempre foi uma cooperação, mas agora ele está a deixar-me de lado.
Мы были партнёрами по упражнению, И я несколько раз вводил его в транс.
Fomos parceiros num exercício de transe hipnótico, e hipnotizei-o um par de vezes.
Мы были законными деловыми партнерами, ясно?
Fomos sócios legítimos em negócios.
Мы были партнерами во всем.
Éramos parceiros em tudo.
Я хочу, чтобы мы были партнёрами по дуэту.
Gostaria que fizessemos um dueto.
Как будто мы и должны были быть партнерами, Кларк
Quero dizer, é como se estivéssemos destinados a ser parceiros, Clark. És o Popeye da minha Olivia.
Мы с братом были партнерами по бизнесу.
O meu irmão e eu éramos sócios.
Я думал, что мы были отличными деловыми партнерами.
Pensava que íamos entreter empresários.
Мы должны были быть равноправными партнерами.
É suposto sermos companheiros iguais.
Почти угадал. И мы никогда не были партнёрами.
E nunca fomos parceiros.
Мы были партнёрами, изучали свойства изменения цвета чилийских лавовых ящериц.
Éramos parceiros, a estudar as propriedades da mudança de cor do lagarto chileno.
Мы с Сэмом 20 лет были партнёрами, а он считает, что может спокойно меня обкрадывать?
O Sam e eu fomos sócios durante 20 anos e ele ainda me rouba?
Мы знаем, что вы были партнерами.
Sabemos que eram parceiros.
Пол Берк и Эрик Шо были партнерами в компании питания, которая, как мы сейчас понимаем, использовалась для нахождения богатых домов на Голливудских холмах.
O Paul Burke e o Eric Shaw eram sócios num serviço de bufe que agora suspeitamos que foi usado para observar casas ricas em Hollywood Hills.
Мы были хорошими партнерами, потому что я знал чем я занимаюсь что позволило тебе быть романтиком.
Fomos bons parceiros, porque eu conhecia os negócios. O que te permitiu ser a romântica.
- Мы должны были быть партнерами.
- Devíamos era ser colegas.
Однажды мы были партнёрами по лабораторной, но она вроде как пугала меня.
Uma vez, fomos colegas de laboratório, mas ela assustava-me.
Марко, мы знаем, что ты и Венделл были партнерами.
Marco, sabemos que você e o Wendell eram parceiros.
Мы никогда не... но мы всегда были партнерами
Mas nós nunca... Sempre fomos parceiros.
Мы партнёрами были.
Éramos sócios.
Мы были партнерами, а ты оставил все себе.
- Tu eras um empregado.
Когда я проверял последний раз, мы были партнёрами, это означает, что тебе нужно моё согласие в каждом решении относительно бизнеса.
Pelo que me lembro isto era uma sociedade, o que quer dizer que temos que tomar todas as decisões de trabalho, juntos.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75