Мы были хорошими друзьями Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Мы были хорошими друзьями, и проводили много времени вместе.
Nós costumávamos ser amigos e ir passear para o centro comercial e fazer outras coisas.
Мы были хорошими друзьями.
Éramos bons amigos.
Да, мы были хорошими друзьями.
Éramos bons amigos.
Раньше мы были хорошими друзьями, Вы и я.
Éramos tão bons amigos, você e eu.
Мы были хорошими друзьями.
- Éramos boas amigas.
Мы были хорошими друзьями.
- Sim. Éramos bons amigos.
Я вас знаю. Мы были хорошими друзьями с Аватаром Аангом.
Era um bom amigo do Avatar Aang.
Тогда мы были хорошими друзьями.
Em crianças... éramos muito unidos.
Мы были хорошими друзьями.
Éramos, apenas, bons amigos...
Мы были хорошими друзьями
Bons amigos.
— Мы были хорошими друзьями.
- Éramos amigas.
Мы были хорошими друзьями, как он?
Éramos muito amigos. Como ele está?
А мы были хорошими друзьями.
E éramos bons amigos.
Кроме того, у нас с Шоном ничего не было. Мы были просто хорошими друзьями.
E nunca gostei do Shawn, éramos só amigos.
Мы с вашей матушкой были хорошими друзьями. Теперь мы позаботимся о вас.
A tua mãe e eu éramos muito amigas por isso nós vamos cuidar de ti.
Мы никогда не были такими уж хорошими друзьями, правда?
Yeah isto é optimo, Matt. Obrigado.
И сейчас я понимаю, что ну, мы были очень хорошими друзьями, и я принимал эту дружбу за что-то.
E entendi agora que bem, nós éramos realmente bons amigos e eu confundi essa relação por algo mais.
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
Acho que não eram tão amigos como nós éramos.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Talvez esteja chateada, porque não a tenho contactado. - Mas não éramos boas amigas.
Мы были действительно, действительно хорошими друзьями.
eramos mesmo bons amigos.
Мы были очень хорошими друзьями. Знаю.
- Éramos muito bons amigos.
"Кори и я были хорошими друзьями, мы любили и уважали друг друга..."
"A Corey somos amigos próximos, Gostamos muito um do outro."
Но она была еще и... мы были очень, очень хорошими друзьями.
Mas ela era... Éramos muito, muito bons amigos.
Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
Eu sempre achei que se as coisas tivessem sido diferente, teríamos sido bons amigos.
- Блэр... - Прости, если я слишком резка, но мы оба знаем, что мы никогда не были хорошими друзьями.
Lamento se pareço dura, mas ambos sabemos que nunca fomos bons como amigos.
Мы были такими хорошими друзьями, Лидия.
Éramos tão boas amigas, Lydia.
Мы были просто хорошими друзьями.
- Éramos apenas amigos
Мы были бы хорошими друзьями.
- Teríamos sido boas amigas.
Мы с его отцом были хорошими друзьями.
O pai dele e eu éramos grandes amigos.
Встречался? Мы были хорошими друзьями
Éramos bons amigos.
Мы были всего лишь хорошими друзьями... ну почти.
Éramos, apenas, bons amigos... a maior parte do tempo.
Но мы были хорошими друзьями до этого.
- Que tipo de trabalho?
- Мы были такими хорошими друзьями.
- Éramos tão bons amigos.
Мы нашли немало доказательств того, что Майк Страттон с ним отлично ладил, и что они двое были хорошими друзьями.
Encontrámos indícios de que o Mike Stratton o aturava, e de que eram, aliás, bons amigos.
Поначалу мы... были хорошими друзьями.
No começo éramos apenas bons amigos.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20