English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы всегда так делаем

Мы всегда так делаем Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Мы всегда так делаем! Подожди.
Procuram-se depois, como fazemos sempre.
Мы всегда так делаем.
Pois, fazêmo-lo a toda a hora.
Мы всегда так делаем.
- Isto é o que fazemos sempre.
Да, мы всегда так делаем.
Sim, fazemos.
Мы всегда так делаем, когда собираемся. Итак, Лори, чем ты нынче занимаешься?
Então, Laurie, o que é que fazes da vida?
На Супербоул мы всегда так делаем.
Super Bowl. Recorremos sempre a eles.
Потому что мы всегда так делаем?
Porque é que nós somos assim?
— Да, мы всегда так делаем.
- Sim, temos sempre algumas...
О, это типа... мы всегда так делаем?
Isso é uma coisa que fazemos?
Мы всегда так делаем, когда он достаёт член.
Fazemos isto sempre que ele faz algo do género.
- Мы всегда так делаем.
- É o que fazemos.
Да, мы всегда так делаем после...
Sim, é o que fazemos sempre depois de...
- Мы всегда так делаем.
Estamos sempre a fazer isso.
Да.Но мы всегда так делаем.
Fazemos sempre isso.
Я сто раз делал тёлкам массаж ног, и это всегда что-то значило. Мы делаем вид, что ничего не происходит, но на самом деле это не так.
Dei "n" massagens aos pés de milhões de tipas e apesar de fingirmos sempre que não nos fazem nada, fazem ;
Мы же так всегда делаем.
É o que nós fazemos.
Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет.
Ainda nos esgueiramos da cama para lavar os dentes e voltar, fingindo que acordámos a cheirar assim.
Так, как мы всегда делаем :
Da maneira como sempre fazemos :
Мы же всегда так делаем нет.. мы раньше так делали, то того, как ты ушла. Мы приносим друг другу кофе.
Trazemos café um para o outro.
А мы разве не так всегда делаем?
Não tratamos sempre?
Почему мы всегда так делаем?
Por que é que isto é sempre o nosso disfarce?
Мы найдём выход, так же как делаем это всегда
Vamos resolver isto como fazemos sempre.
Мы всегда так делаем, не так ли, шпилька?
- Sim.
Мы всегда делаем это так хорошо? Нет.
- Conseguimos uma coisa assim?
Ведь это очевидно, мы так всегда делаем.
Como sempre fazemos.
Каждый раз, когда мы так делаем, это всегда более эффективно и менее разрушительно.
Quando fazemos isso, é mais eficiente e menos destrutivo.
Мы всегда так делаем.
Arranjamos sempre.
Мы будем держаться вместе, так, как мы всегда делаем.
Vamos lutar juntos, como sempre fizemos.
Так мы всегда делаем. Стоит ли что-то менять в обычном порядке?
Não devemos alterar as condições, não acham?
Так же, как и всегда мы это делаем.
Da mesma forma que o fazemos sempre.
И никто нам не собирается помогать, особенно Бог, поэтому мы будем разбираться с ней так, как всегда и делаем.
E ninguém nos vai ajudar, muito menos Deus, Então vamos ter que tratar disto nós mesmos, como sempre fazemos.
В медицине мы всегда так и делаем.
Em medicina, nós passamos a vida a fazer isso.
Мы так всегда делаем.
Sempre foi assim.
Мы же всегда так делаем, например, как со свитером или туфлями.
Fazemos isso o tempo todo, como quando pediste a minha camisola e eu pedi os teus sapatos giros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]