На хер Çeviri Portekizce
752 parallel translation
Я тебя урою на хер, но не дам его у меня забрать.
Mato-te antes de deixar que o afastes de mim.
Скажи Кэлу идти на хер со своим Светом!
Ele não conhece o Cal. Diz ao Cal que se lixe a Luz.
А теперь сам иди на хер.
- Agora deixa-me em paz.
Увезите его отсюда на хер!
Tirem esse cara daqui!
Да повесь ты, на хер, трубку!
Desligue o telefone.
- Передай мистеру Хакету, чтоб шёл на хер.
- Diga ao Sr.Hackett que se vá lixar.
Арабам самим на хер, бля, сносит! В Турции есть арабы?
Esta erva é tão boa que até podia deixar um camelo sem bossa!
Давай проваливай на хер отсюда!
Suma da minha vista.
Да на хер ее...
Que se foda.
- Ну и валите на хер, ребята!
- Vão-se lixar!
Я подольше тебя в этом грёбанном бизнесе, так что заткнись на хер.
Fui eu que te meti neste negócio, por isso cala-te.
Пиздуй отсюда на хер!
Sai daqui!
Пошёл на хер!
Vai se foder!
Пошёл на хер!
Vai se foder.
На хер иди!
Vai se foder!
Какая на хер "Психология сегодня".
Psychology Today uma ova.
- А это, на хер, что такое?
- E que raio é isto?
Не в этом, на хер, дело!
Este não é o maldito ponto!
На хер Монти.
Ele que se lixe.
На хер Монти?
Ele que se lixe?
На хер! Я проглочу ее и пробегу милю.
Eu vou engolir isso e correr uma milha.
! Пошел на хер.
Que se lixe!
На хер сапоги.
Que se lixem as botas.
А ну, пошли на хер!
Desandem, senão mato-os!
Кристин, свали от этого дома на хер!
Kristen, afasta-te dessa casa!
Пошла на хер, сука.
VAI À MERDA, VACA!
Пошли на хер! ! !
Vão à merda!
- Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- Que raios é um Urso Polar?
На хер эту рекламу!
Isto é melhor que os anúncios.
Пошёл ты на хер!
Vai-te foder!
Ты послал его на хер?
Mandaste-o foder-se?
Послал его на хер?
Mandaste-o foder-se?
Пошли на хер!
Vão-se lixar!
На хер мир.
- "O mundo que se lixe".
Я сказал ему чтоб шел на хер.
Eu mandei-o ir se foder.
Да кому она на хер нужна?
Quem é que se importa com a Linda?
- Пошёл ты на хер, Марти!
- Vá-se foder, Marty!
ƒело в том, чтоЕ — ейчас тормозну и выкину теб € на хер.
- Tive uma... - Ponho-o na rua.
ƒа на хер нам нужны твои сраные деньги!
Como se sonhássemos tirar-lhe o seu dinheiro da treta!
Да они у меня в крови на хер.
- Estes gajos estão-me no sangue!
Они же убьют меня, на хер.
Eles matam-me. Eles vão matar-me, pá.
А мой сын Эрик когда-то держал мое фото на стене А теперь, как видит меня, посылает на хер.
E o meu filho Eric antes tinha a minha fotografia na estante mas agora quando o vejo ele diz-me para me ir foder.
На хер тебя, ДиКан!
Podia entregar-te por causa do Silas.
На скамье обвиняемых уже были Геринг, Франк, Штрайхер...
Apanharam Goering. Frank. Streicher.
Ну, то есть... предпоказы просто катастрофа. Не выступить нормально... обязательно встаёт какая проблема, а то и чей-то хер. Я на мели.
Sim, bem... as pré-estreias foram um desastre.
- На кой хер вам сдалась эта река?
Para que raio querem andar no rio?
Пошёл на хер.
Vai te foder.
Хер на вас и на ваш рапорт!
Fodam-se vocês e seus relatórios!
Оскорбление он нанес только тем, что вставил этот свой хер француженке, на которую Англичанин Боб положил глаз.
O seu único insulto foi metê-Ia numa senhora francesa... ... de que o Bob gostava.
Отпусти на хер скатерть!
Larga!
На самом деле я сказал... КАК НАСЧЕТ ОТСОСАТЬ МОЙ ХЕР, М-Р ГАРРИСОН?
Na verdade, o que eu disse foi " O que é que você acha de chupar-me os tomates, Sr. Garrison.