Херня какая Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Херня какая-то.
- Vai à merda.
- Если мы могли бы что-нибудь сделать для того... - Херня какая.
Estamos ao vosso dispor...
Херня какая, так всегда происходит.
Desta vez, não!
Херня какая-то. Там же написано : "любая порция", а не "любая порция до 20 унций".
Deve estar a gozar comigo, aquele cartaz diz todos os cafés e não apenas os pequenos.
- Ладно. Херня какая-то.
Isto é uma aldrabice!
Херня какая-то! Руки на хуй убери.
Irmã, não envie a esse cubo de loucos.
Это просто херня какая-то!
Isso é uma merda fodida.
Это все херня какая-то.
- Vão-se lixar. Isto é uma treta.
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $ 10, это херня какая-то.
Fazes-me atravessar a cidade a meio de um dia de trabalho só para me pedires 10...
Нет, это херня какая-то.
- Não, esta merda não está certa.
- Тогда с Макналти. Это херня какая-то, сэр.
- Então, com o McNulty.
- Херня какая-то.
- Assim tá fodido.
Это херня какая-то.
Isto é uma treta.
Это херня какая-то.
Isto é lixado!
Ты сам знаешь, мужик. Это херня какая-то.
- Isto é uma grande merda!
Херня какая-то.
A vida é lixada.
Херня какая то, верно?
É lixado.
Слушай, это херня какая-то.
- Está tudo lixado.
Да, ты прав, херня какая-то.
- Podes dizer que está tudo lixado.
- Возвращайтесь на скамейку. Это просто херня какая-то.
Isso é uma treta da merda, sabes que foi falta.
Это херня какая-то, мужик.
Isto é tão lixado, meu...
Херня какая-то.
Que merda!
Херня какая-то, спайдэрмэн-стайл.
- Pois não. Isso são coisas à Homem Aranha.
Херня какая-то.
Isto é treta.
Это все херня какая-то!
Isso é treta!
Херня какая-то.
Isto não pode estar a acontecer, meu.
Это уже херня какая-то, люди.
Isso é palhaçada, rapaz.
Что это, опять херня какая-то?
O que é isso, outra porcaria?
- Херня какая!
- Porra!
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
No fim tenho um monte de leite com chocolate. Mas isso não importa.
Какая же это пошлая херня на самом деле!
"Tenho 14 anos, e um coração quebrado"
Писец, какая херня!
Isto é uma bela merda!
- Херня, блин, какая-то.
Nem posso acreditar!
Они назначили её временным опекуном или какая-то херня типа того.
Transformaram-na numa guardiã temporária ou uma merda assim.
Какая херня!
Tretas!
- Какая херня?
Que merda?
И вообще, врач говорит, это всё временно, пока его нейротрансмиттеры не перестроятся, или какая-то такая херня.
Seja como for, o médico diz que é apenas temporário, até os neurotransmissores se realinharem, ou uma treta dessas.
Да уж. Какая-то херня.
Isto está horrível.
Блин, какая херня, правда?
Meu, isso deve doer, não?
Я действительно начинаю думать, что все это какая-то херня.
Mas começo a pensar que vamos fazer asneira.
У него ничего, только пара слухов и какая-то херня про зомби.
Não sabia nada, só uns boatos e umas tretas sobre zombies.
Это херня какая-то!
É treta!
Какая-то херня творится.
Isto é mesmo uma treta.
Херня какая-то. Я с ним поговорю.
- Isto é uma merda.
Там какая-то херня вокруг Батисты.
Está a decorrer aquilo com o Batista.
Видал, какая херня.
Olhe para isto.
Это какая-то инопланетная херня, Рон.
É uma merda extraterrestre, Ron.
- Это же херня какая-то.
- Que cena marada.
Неофициально, это какая-то херня.
Informalmente, isto parece ser uma treta.
Потому что, скажу я тебе, это какая-то довольно злокачественная херня.
Porque, deixa-me dizer-te, que isto é uma cena mesmo manhosa.
Молодёжь нынче... они хотят героин, спиды, кетамин, какая там ещё херня есть.
Os miúdos de hoje em dia só querem Heroína, Speed, Special K, ou qualquer outra coisa derivada disso.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая наглость 90
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая наглость 90
какая досада 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197