English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нам крышка

Нам крышка Çeviri Portekizce

143 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Нам крышка.
Estamos tramados. Vamos correr.
Нам крышка! У нас нет никакого оружия!
Justo quando estamos desarmados.
- А придется, иначе нам крышка.
- Bem, tem de ser, ou então morremos.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
Pensei que estávamos metidos em sarilhos.
Если эти матричные жуки доберутся до нас, нам крышка.
Se aqueles "bugs" de matriz nos apanham, estamos feitos.
Всё, сейчас и нам крышка.
Oh, não... Despenhamo-nos!
Если ты так представляешь себе свою миссию, - нам крышка.
Se era a tua ideia de embaixador, esperam-nos sarilhos.
Один неверный шаг и нам крышка.
Se falharmos, saltamos todos.
- Это скучно? - Если только его гитара не окажется замаскированным пулеметом, нам крышка. Это смертельно скучно.
Dêem-nos esperança e um futuro livre
Уж поверьте, защита раздует версию о подражателе, и нам крышка.
O advogado dela arrasava-nos.
Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка. Если и в пятистах футах будет та же картина, что делать? Тогда опять вверх и на Портленд.
Se não passarmos as nuvens, volto a subir, e iremos até Portland.
Нам крышка. Вы понимаете?
Estamos sem sorte.
Нам крышка.
Estamos arrumados.
Это все. Нам крышка, Дейв.
Estamos feitos, Dave.
Если они мошеничают, нам крышка.
Se for uma armadilha, estamos fritos.
Нам крышка. Крышка! Мы погибли!
Estamos perdidos, fodidos, acabados, mortos.
Чёрт. Нам крышка!
Estamos tramados!
Уолтер, я думаю нам крышка.
Walter, acho que não somos os únicos golfistas.
Но без Фрэнчи нам крышка.
- Mas sem ela estamos tramados.
А что, будем стоять? Терпеть, как нас дрючат - тогда нам крышка. Кто-то должен дать им один раз по мозгам.
Se quer deixar-se ficar quieto a apanhar porrada, isso é lá consigo, mas há quem esteja disposto a responder, para variar.
- Нам крышка!
- Estamos fritos!
- Нам крышка.
- Estamos lixados.
Если они за добычей, нам крышка.
Se estão aqui pelos salvados, estamos lixados.
Если они вообще нас найдут, нам крышка...
Basta eles acharem-nos para estarmos lixados.
- Капитан, нам крышка.
Capitão, estamos lixados.
Если нас кубинцы схватят - нам крышка.
Se os cubanos nos apanham, morremos todos.
ДЖЕЙК Нам крышка.
Estamos a ser derrotados.
Нам крышка. Не надо.
Estamos lixados.
Прекрасно. Нам крышка.
Pronto, estamos tramados.
- Смирись, нам крышка!
Vamos morrer!
Как только он починится, нам крышка.
Quando ele se conseguir arranjar, estamos feitos.
Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
Se o tubarão-monstro nos encontrar, estaremos mortos.
Нам крышка.
Estamos fodidos.
А если мы начнём думать пиздой, то нам крышка.
Se seguirmos as nossas vaginas, perdemos a vantagem.
- Без бензина нам крышка! - Что? Уж не думаешь ли ты, что от машины зависит благосостояние дороги?
O único tipo que tem força para arranjar a estrada é o grande Al!
Если мы не сдвинемся с этих цифр, нам крышка.
Só avançámos isso?
Н-нам крышка!
Grandes problemas lá fora!
Нам крышка. Этого шоу не будет.
E lixados e bem lixados, esta coisa não vai em frente.
И пусть не спит, иначе нам всем крышка.
E espero que não adormeça, senão estamos feitos.
- И тогда нам может быть крышка.
- Podemos morrer.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
Mete isso na cabeça ou tu e eu vamos à vida também.
Ходят слухи, что люди скоро придут, и всем нам будет крышка.
Soube que os humanos vão nos matar a todos?
Нам всем крышка.
Estamos todos lixados.
Нам крышка!
Vamos morrer!
Если не сделаешь, нам всем крышка.
Se não conseguires, esta nave e todas as suas capacidades ficam sob o seu controlo.
Нам крышка.
Estamos feitos.
Нам всем крышка из-за этого дерьма.
Vamos apanhar todos por tabela.
Нам крышка!
- Estamos tramados!
если у нас это не получится, тогда нам всем крышка.
Se fizermos isso, nós não temos hipóteses.
Господи, нам обоим крышка.
Meu deus, estamos tramados.
Нам крышка, Тедди!
- Estamos lixados Teddy! - Kevin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]