Намного меньше Çeviri Portekizce
137 parallel translation
Этот - намного меньше и тяжелее.
Bem menor e mais dura que esta.
Похоже на это, только намного меньше.
Está ali um mas parece mais pequeno. Ei!
- Странно, мне показалось - намного меньше.
- É estranho... Pareceu menos tempo.
Это намного меньше. Половина.
É muito menos.
Нет. Намного меньше. Напоминают шаттлы.
Parecem naves de transporte.
Скорость ветра здесь намного меньше.
As velocidades do vento são mais controláveis cá.
Ты меня будешь продолжать любить... если я брошу мою работу как директор программ, и вернусь в эфир, зарабатывая намного меньше денег? Да.
Continuavas a gostar de mim se saísse de programador, e fosse para o ar, e ganhasse muito menos dinheiro?
Был парень, который работал на Янкиз, так у него не было рук. Делал намного меньше работы, чем я. Зарабатывал больше денег.
Havia um tipo que trabalhava nos Yankees, sem braços, que apresentou mais trabalho do que eu, mais dinheiro, tinha uma mulher, uma família.
- Смотри, мой намного меньше.
- Olha, o meu é muito mais pequeno.
В жизни она намного меньше.
Em pessoa parece muito mais baixa.
Но ее армия намного меньше.
Mas o exército dela é tão pequeno.
Сейчас я боюсь серьёзных отношений намного меньше, чем раньше.
Tenho menos medo de compromissos do que tinha.
И тут до меня дошло, трах! Вроде дерьма стало намного меньше.
E é como se eu pensasse...
Но потребуется намного меньше времени, чтобы услышать : "Просто скажи нет", и все будут против смягчение наказания.
"Digam que não" demora menos tempo. Todos os outros são brandos.
Ваше поколение намного меньше, чем любое предыдущее, пишет или обращается к должностным лицам, посещает митинги или работает в политкампаниях.
É menos provável que a vossa geração contacte funcionários públicos ou trabalhe nas campanhas.
Тебе повезло, что я завершил своё дело, а воровать стали намного меньше. Так что - я подумал, какого чёрта?
Tens sorte que eu andei a analisar a concorrência, e as escolhas são muito poucas, por isso pensei, que se lixe?
- Намного меньше.
Elas são muito poucas.
- Безусловно, денег там будут платить намного меньше, но... представь – чистый воздух, простота, возвращение к настоящему труду :
- Irias ganhar muito menos dinheiro, mas... imagina só, ar limpo, simplicidade, de volta aos valores familiares.
Брюгге намного меньше. Сравнивать даже нельзя.
Bruges é muito mais pequena e também menos importante.
Намного меньше, чем ты, вовлекая ее в то, с чем она не справится.
Muito menos que tu a envolvas em algo que ela não consegue lidar.
Так как школьные учителя в Нэшвилле ведут скромный образ жизни... им нужно платить намного меньше, чем белым учителям.
Que já que os professores de cor em Nashville viviam com tão pouco que deviam pagar-nos muito menos do que os professores brancos.
- В жизни он намного меньше, чем тут.
É mais pequeno na realidade.
Жена адмирала, намного меньше.
Muito menos a mulher de um Almirante.
Состоит из шести унций густой пищи. Им всегда выдавали ровно столько, какими бы скудными не были бы запасы. Это намного меньше, чем у категории семь, например.
180 gramas de comida não importando o quanto tínhamos mas tem diferença de outra categoria, 7 por exemplo?
мы только учились кое-что о животных. И если есть кое-что, что мы можем учиться от них на психологическом уровне, это не посредством стали или электричества, намного меньше так через психические насилия.
E se houver algo que podemos aprender com eles a nível fisiológico, não é por meio de aço ou electricidade, muito menos através de violência psicológica.
Нас было намного меньше,.. ... но мы держались вместе и защитили свою позицию, несмотря ни на что.
Estávamos em desvantagem numérica, mas ficámos com os nossos colegas e aguentámo-nos.
И под лучшей половиной, конечно, я имею ввиду того, кто выбил Сэми Сосу на трех подачах, и разговаривает намного меньше.
Aquela metade que eliminou o Sammy Sosa com três lançamentos e fala muito menos.
Он же мог подхватить простуду. А это намного меньше, чем обед.
Ele nem uma constipação apanhava, quando mais o seu próprio almoço.
Нет, на 47-ой, но там помещение намного меньше.
Não, continua na 47th Street, mas é um espaço muito mais pequeno.
Если сравнить евреев с курдами, то тех намного меньше.
Se comparares os Judeus com os Curdos :
- Но зарплата наша намного меньше.
E é verdade. Mas ganhamos muito menos.
Чувствую себя на миллиард долларов, да и стою наверное не намного меньше.
Como 1 bilhão de dólares. Não deve estar muito longe disso.
Я не думаю, что мы сможем поддерживать сегодняшнее количество население мира, намного меньше, чем оно будет через 20 или 30ть лет, без использования нефтепродуктов.
Eu acho que, nós não conseguimos manter a População actual quanto mais aquela que existirá daqui a vinte ou trinta anos sem o uso de Petroquímicos.
Она требует больше энергии для добычи, и намного меньше нефти извлекается с каждой скважины.
É preciso mais energia para produzi-lo e uma quantidade cada vez menor vem de cada poço.
Вы работаете усилено в самом вначале, но когда система укрепиться, вы будете работать намного меньше.
Você trabalha duro no principio, mas uma vez que o sistema é estabelecido, você trabalha muito menos.
Да Но их намного меньше днем
Sim, mas há muito menos durante o dia.
Они были намного меньше сплочены.
Enquanto eles eram muito menos unidos.
А завтра ты будешь думать о нем намного меньше.
E amanhã vais pensar nele ainda menos.
Эти царапины были сделаны чем-то намного меньше,.. Почти размером с человека.
Estes arranhões foram feitos por algo muito menor, quase de dimensões humanas.
Вас намного меньше, Энакин.
Estás em muito menor número, Anakin.
Когда ты заведешь нескольких детей, давление будет намного меньше.
Quando tiveres mais, - haverá menos pressão.
Ну, немного боли сейчас - намного меньше в дальнейншем
Um bocadinho de dor agora significa muito menos no futuro.
Ну, я храпел намного меньше, так что...
Bem, tenho ressonado muito menos, por isso...
Отлично, я поношу тебя так намного меньше.
Muito bem, já fui difamada por bem menos.
У нас было бы намного меньше пациентов.
- Teríamos menos pacientes.
Хорошо, и в то время весь Валовой национальный продукт этой страны был намного меньше пол-триллиона долларов, не так ли?
Está bem, e naquele tempo todo o Produto Interno Bruto do país era bem abaixo de meio triliões de dólares, não era?
- Намного меньше!
Muito menos.
Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
Este é o vosso prim ro voo. Os adversários são mais rápidos, tal como os mig inimigos.
Наша успеваемость как класса будет намного, намного лучше, по меньшей мере, лучше чем у анархистов под нами!
Seríamos como classe muito, mas muito melhores, pelo menos muito melhores que os anarquistas aqui em baixo!
Конечно, номер гораздо меньше тех, к которым я привыкла, Но он станет намного просторнее, как только вынесут лишнюю кровать.
- Não costumo ficar em quartos pequenos, mas vai ficar maior quando eu tirar esta cama extra daqui.
меньше вероятность быть прослушанным и намного легче обнаруживать наблюдение в бронированной машине с вооруженной командой это не только надежное укрытие, это и крепость на колесах.
É difícil para a Polícia interceptar comunicações e muito mais fácil de detectar qualquer vigilância. Fazê-lo num carro blindado com uma equipa armada, não é só um local seguro, é uma fortaleza sobre rodas.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
намного важнее 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного позже 17
намного сложнее 17
намного сильнее 22
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного позже 17
намного сложнее 17
намного сильнее 22