Меньше слов Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Меньше слов, больше дела.
Menos palavras, mais acção.
- Меньше слов, старина. Играйте!
Não fale tanto e toque!
Нужно меньше слов.
Pára de falar de nisso.
Больше денег, меньше слов...
Então põe o teu dinheiro onde é a tua boca...
- Меньше слов больше дела.
- Devias falar menos e guiar mais.
Меньше слов, больше дела, пуховичок.
Menos conversa, mais sofrimento, "cogumelo"!
Меньше слов. Больше тела.
Com menos conversa, já estavas a despir-te.
Меньше слов, больше дела!
Menos conversa, mais trabalho!
Но другого плана у нас нет. Меньше слов и больше дела, копай.
Mas não temos um plano B. Agora, fala menos e cava mais.
Меньше слов, больше дела!
Chega de tagarelice. Canta qualquer coisa!
- А новенькому. - Больше дела, меньше слов!
Menos conversa e mais acção!
Хэнк, меньше слов.
Hank, pára de falar.
Я простой коп, советник. Чем меньше слов, тем лучше.
Sou apenas um polícia, Sr. advogado, menos palavras seria melhor.
Прости, это было бы гораздо интереснее если бы вы использовали меньше слов
Era mais interessante se usassem palavras menores.
Больше дела – меньше слов.
As palavras são baratas, as acções é que contam.
Меньше слов, больше тките!
Menos conversa, mais tecelagem.
Меньше слов, больше дела.
Menos conversa, mais acção.
Ватсон, меньше слов, больше дела. Хорошо.
- Fale menos, Watson, trate mais.
А? Меньше слов, больше дела.
Palavras sem acções são inúteis.
Меньше слов, больше дела, Агент Уорд.
- Mais acção, menos conversa.
Меньше слов, больше дела.
- Menos conversa, mais acção.
Меньше слов, больше дела.
Agarra numa caixa e empurra.
- Тогда меньше слов.
Não falamos.
меньше слов. Жизнь ведь коротка.
Torna a vida mais curta.
Они используют меньше слов, в частности такие, которые будят чувственную память.
Usam menos palavras, especialmente algumas que invocam a memória sensitiva.
Как вы думаете, кем мы были для нее? Девчонки, меньше слов, больше дела.
Meninas, menos conversa, mais pesquisa.
Больше дела, меньше слов, дорогой?
Que tal mostrares mais e falar menos, querido?
Меньше слов, больше дела, Джаспер.
Menos conversa e mais procura, está bem, Jasper?
Помни о том, что надо использовать как можно меньше слов, когда будешь отвечать на его вопросы.
Lembra-te de usares o mínimo de palavras possível, quando responderes às perguntas dele.
А-а-а! Меньше слов, больше дела.
Menos conversa.
Эмили Аннабет Лок - 10.000 слов или меньше.
Emily Annabeth Locke. Em 10 mil palavras ou menos.
Вау. А я думала, что Меньшиковых гораздо меньше. ( игра слов с фамилией )
Acho que às vezes "Lessner" ( Less = menos ) é a "mais... ner"...
Но чем позже, тем меньше требуется слов.
Mas quanto mais tarde fica, menos palavras precisas.
- Меньше слов, а больше дела.
Menos paleio, mais trabalho.
Этсамое, а если бы вы сжали смысл книги до 30 слов или даже меньше...
Se tivesse de resumir o seu livro em menos de 30 palavras...
Меньше слов, больше дела.
Acção. Nada de conversas.
Я вычислю того, кто что-то знает, используя всего 25 слов. Или меньше.
Eu podia apontar quem era útil, com menos de 25 palavras.
Меньше слов, больше метания!
Menos falar, mais esborrachar.
Меньше слов, док, больше дела.
Chega de conversa, Dra..
Обсудите это между собой, и через 1200 слов или меньше, сообщите нам, кто из вас наиболее достоин поехать и почему.
Portanto, conversem entre si, e em, no máximo, 1.200 palavras, digam-nos quem é o grande merecedor da viagem e o porquê.
Чем больше моих слов, и меньше ваших, тем лучше будет нам обоим.
Quanto mais palavras minhas e menos suas, melhor para ambos.
Не меньше 850 слов, до нужного размера я сокращу сама, ясно?
Escreve alguma coisa até às 850 palavras. Eu depois corto para o espaço disponível.
Твое домашнее задание - используя 1000 слов или меньше, написать, почему ты убил Габриэля Вега.
A tua tarefa é escrever em mil palavras ou menos, porque é que mataste o Gabriel Vega.
Ага, 25 слов или меньше.
- Sim, em 25 palavras ou menos.
Сравнение двух примеров, в которых меньше, чем по двадцать слов, приводит к менее точному заключению.
Comparar 2 amostras de voz com menos de 20 palavras, resulta numa opinião menos conclusiva.
После таких слов совершенно очевидно, что Бойд Краудер потерял половину груза. Он всё меньше похож на партнёра, но всё больше похож на проблему.
Com este telefonema em que descobrimos que o Boyd Crowder perdeu metade do carregamento, ele não parece tanto um parceiro, mas sim um problema.
- Больше дела, меньше слов.
Menos conversa, rapazes.
— Меньше слов.
- Menos palavras.
словами не описать 18
словами не передать 20
слово из 16
слово 794
слова 556
слово чести 19
словами 45
слово скаута 45
словарь 26
словно 304
словами не передать 20
слово из 16
слово 794
слова 556
слово чести 19
словами 45
слово скаута 45
словарь 26
словно 304
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
словно это было вчера 20
слово на 23
слово даю 29
слов 125
словно кто 82
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
словно это было вчера 20
слово на 23
слово даю 29
слов 125
словно кто 82