Не валяйте дурака Çeviri Portekizce
15 parallel translation
- Не валяйте дурака.
- Nada de truques.
Не валяйте дурака. Быстрее.
Nem um ruído, não seja parva.
Не валяйте дурака, она не хочет со мной разговаривать.
Pare com essa comédia, ela acaba de me desligar o telefone na cara.
Да, а хоум-ран идет от котлет. - Не валяйте дурака!
Sim, e o vem por detrás das almôndegas.
Не валяйте дурака!
Deixe-se de fitas.
И не валяйте дурака.
E não tentes nada.
Немцы заспались, но этого больше не повторится. Так что не валяйте дурака, и помните, чему я вас учил.
Apanhámos os alemães a dormir, mas isso não vai acontecer de novo,... assim deixem-se de mariquices e lembrem-se do que vos ensinei.
Не валяйте дурака, пока я работаю.
E enquanto eu trabalho, não perca o seu tempo.
Ну, не валяйте дурака. Время идёт.
Não vamos perder tempo.
- Лобос, не валяйте дурака.
Chega de brincadeiras, Lobos.
- Не валяйте дурака.
- Não seja tonto.
Не валяйте дурака.
Então. Não se faça de idiota.
Не валяйте дурака.
Nada de asneiras.
Не валяйте дурака. Если я скажу, как я буду вам помогать?
Se lhe dissesse, como poderia continuar a ligar-lhe?
{ \ cHFFFFFF } Не валяйте дурака!
Seja razoável.
дурака 25
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
не ваше дело 174
не ваше 23
не вам 52
не вариант 139
не ваша 56
не ваш 31
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
не ваше дело 174
не ваше 23
не вам 52
не вариант 139
не ваша 56
не ваш 31