English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не иди за мной

Не иди за мной Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Оцу, если любишь, не иди за мной.
Se te importas comigo, não me sigas!
Не иди за мной, не иди за мной, оставайся там, Любимый, - Прощусь с тобой, устремясь к небесам.
Não poderei ver o teu sorriso outra vez.
Не иди за мной.
Fica.
И не иди за мной.
E não me siga!
Не иди за мной.
Não me procures.
Не иди за мной.
Não venha atrás de mim.
Не иди за мной.
- Não me sigas.
Чтобы ни произошло, не иди за мной!
Faças o que fizeres, não me sigas.
Не иди за мной, ладно?
Fica aí. Sim?
И если вдруг я уйду и меня долго не будет, пожалуйста, не иди за мной и не ищи меня.
- E se eu precisar de sair ou desaparecer por algum tempo... Não me sigas nem me procures.
Не иди за мной, пока не услышишь, что все чисто.
Não entrem antes de ouvirem a minha ordem.
- Нет. Не иди за мной.
- Não, não venhas.
Не иди за мной!
Não me sigas.
И пожалуйста, не иди за мной.
E, por favor, não venhas atrás de mim.
Джулия? Не иди за мной!
Não me sigas!
- Не иди за мной.
- Não me sigas.
Не иди за мной!
Volta para o mundo de onde achas que vieste.
- Не иди за мной!
- Não me sigas tu.
Не иди за мной.
Não venhas atrás de mim.
Не важно, что ты услышал, или что там себе надумал, ни за что не иди за мной.
Não quero saber que sons tu ouves, ou o que é que se passa na tua cabeça. Não vás à minha procura.
Не волнуйся, иди за мной, я покажу тебе твою комнату.
- Não te preocupes, vem comigo. Vou mostrar-te o quarto.
Иди за мной, больше не хочу кругаля давать.
Andamos em círculos. Fique comigo. Não quero ficar rodando de novo.
Далеко не уйдёшь! Иди за мной...
Nvamos conseguir.
Не бойся, иди за мной.
Ok, segue-me.
Не бойся, просто иди за мной.
Não te preocupes, segue-me.
Не бойся. Иди за мной.
Segue-me, vamos sair por aqui.
Не иди за мной.
Não me sigas.
- Не смотри на них и иди за мной.
- Não olhes, e segue-me.
Иди за мной и не шуми.
Segue-me e não faças barulho.
Не надо, просто иди за мной.
Não é preciso, segue-me.
Не шуми и иди за мной.
Fica quieto e segue-me.
Иди за мной. — Джульетта, ты не можешь ей доверять.
- Juliette, não podes confiar nela.
И пожалуйста, не иди за мной. Я не хочу, чтобы Итан потерял нас обоих.
Não quero arriscar que o Ethan nos perca aos dois.
Я не... Успокойся, и иди за мной.
Calma, vem comigo.
Не ходи за мной. Иди другой дорогой.
Sai por outro lugar, não por aqui.
За мной не иди.
Não me sigas.
Иди за мной и не крутись под ногами.
Siga os meus passos e tente não atrapalhar ninguém.
За мной не иди. Дело принимает крутой оборот.
Não me sigas, isto vai ficar intenso.
Иди за мной и не открывай глаза.
- Olhos fechados. - Está bem.
Иди за мной по пятам, и они нас не увидят.
Segue os meus passos e não nos verão.
Иди за мной и ничего не делай, пока не скажу, понял?
Apenas... segue a pista e não faças nada até eu avisar, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]