English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не суйся

Не суйся Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
Façam o trabalho, metam-se na vossa vida e tudo correrá bem.
Не суйся, куда не следует.
Não andes para aí a meter o nariz.
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Ouve Fay... até que tudo tenha passado, quero que fiques longe.
– Не суйся в чужие дела.
Ocupe-se das suas coisas.
Она ему принадлежит законно, так что не суйся туда.
Proibido entrar. Fica à distância.
Не суйся ты сюда.
- Não pedes segunda vez.
Не суйся!
Näo te metas!
И только я один сюда зашел, как мужик! Так что не суйся ко мне, ты понял! - Не, ну чё ты типа со всеми махался там!
Entrei aqui como um homem, por isso não me chateiem.
- Не суйся не в свое дело, Ворт.
É o que acha, Worth?
Не суйся туда со своим кадиллаком.
Não vás lá no teu Cadillac.
- Не суйся дедуля, сиди в машине.
Mete-te na tua vida e fica no carro.
- Но ты в это дело не суйся, понял?
Não tem importância.
Не суйся к нему, Чарли.
- Faz o que ele manda, Charlie!
- Не суйся!
Meta-se na sua vida! - Seu!
- Шериф сказал, не суйся туда.
O Xerife diz para ficares longe dessa estrada.
Так что не суйся ко мне на кухню.
Portanto não te aproximes da minha cozinha.
А это внутреннее дело, и ты в него не суйся.
Isto é um assunto interno Checo onde te estás a meter.
И больше сюда не суйся!
E não voltes a entrar aqui.
- Тогда не суйся туда.
- Então fica longe dela.
Не суйся туда.
Não vás lá.
Ради меня, пожалуйста, не суйся в это.
Como um favor para mim, por favor não o faças.
- Не суйся, там испытательный полигон института физики!
Vocês dois, para o lado oeste. Tommy, para leste! Para onde é que ele foi?
Лучше ко мне не суйся.
Cuidem da vossa vida.
Не суйся, куда не просят!
Não se metam!
Не суйся сюда! Убирайся! Двигай отсюда!
Fora daqui!
- Не суйся!
- Não é nada contigo.
- Не суйся, куда не надо.
- Não metas o nariz.
Не знаю, как тебя звать, но на панель не суйся - - ты красивей меня, а мне еще сына надо на парикмахера выучить.
Não sei quem és, mas é melhor não seres prostituta porque és muito mais bonita do que eu e eu tenho um filho adolescente para por na escola de cabeleireiros.
Говорил тебе - не суйся!
Eu disse para ficarem longe.
- Лучше не суйся!
- Dissimular os esquilos!
Не суйся в них без нужды - иначе последствий не избежать.
Não se envolva nelas ou haverá consequências.
Он слаб, но лучше не суйся в подвал.
Está fraco, mas... talvez seja melhor... manteres-te afastado da cave.
Я говорил тебе, не суйся в мою ванную!
Eu disse-te para não entrares na minha casa de banho.
Не суйся в Пиджн, штат Юта.
Não entrem em Pigeon, Utah.
Не суйся в Вашингтон.
Nem em Washington, DC.
А почему Гвен нельзя иметь пишущую машинку? Не суйся не в свое дело.
Porque não pode a Gwen ter uma máquina de escrever se quiser?
Хорошо, Никки. Не суйся в это дело.
- Certo, Nicky, fique fora disso.
Куда ни попадя не суйся.
Não se metam em sarilhos lá.
Ты там под пули не суйся, Пит, дружище.
Mantem a cabeça baixa agora, meu rapaz!
- Заключай сделку. И не суйся, крутой перец.
- Acaba o negócio, e fica fora disto durão.
Я их люблю, так что к ним не суйся.
É minha família. Mantém-te longe deles. Estamos entendidos?
Не суйся в Миннеаполис.
Fiquem afastados de Minneapolis.
Просто не суйся, уезжай!
Saia daqui, fuja!
Не суйся сюда.
Fica fora disto.
Эй, эй, не суйся в это дело, понял?
Fica fora disso, certo?
Не суйся, Джон.
Não devias estar aqui, John.
– Не суйся.
Não te metas nisto.
Не суйся в мои дела.
Não me diga como fazer o meu trabalho.
Не суйся, если не умеешь.
- Ok.
– Не суйся не в свое дело.
- Estás no lugar errado.
- Не суйся.
Não devias estar aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]