Не уходи от меня Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Пожалуйста, Фред, не уходи от меня.
Por favor, Fred, não me abandones.
Не уходи от меня!
Não me deixes!
Не уходи от меня.
Não me vires as costas.
умоляю, не уходи от меня, Мэри!
Não me abandones, Mar!
Не уходи от меня, сука!
Não me vires as costas, sua cadela!
Не уходи от меня, сука!
Não me vires as costas, sua cadela.
Не уходи от меня.
Por favor, não te afastes de mim.
Мне нечего тебе сказать! Не уходи от меня.
- Não tenho nada para dizer.
Нет, не уходи от меня, нет.
Não, não me vires as costas.
Не уходи от меня!
Não me vires as costas!
Пожалуйста, только не уходи от меня.
Por favor, não me deixes.
Не уходи от меня, слышишь? Вот так.
Não quero que te vás ainda.
Не уходи от меня, женщина!
Não me vires as costas, mulher!
Но ты должен не терять сознание, не уходи от меня
Prometo, mas fique comigo, está bem? Não me deixe.
Не уходи от меня.
Não desistas de mim.
Эй, не уходи от меня.
Ouve lá, não me fujas.
Эй, не уходи от меня Эй эй эй.
Não me fujas.
Не уходи от меня.
Não me vires as costas!
- Не уходи от меня.
- Não te afastes.
Нет, эй, нет... не уходи от меня, черт возьми.
- Não, não... Não me vires as costas. Vá lá.
не уходи от меня, Фрэнки
Não me vires as costas, Franky.
Пожалуйста Не уходи от меня, солнышко.
Por favor não leves o meu raio de sol embora "
Эй, не уходи от меня.
Não me vires as costas.
Не уходи от меня.
Ei, não te vás embora.
Не уходи. Дэнни, не уходи от меня!
Danny, não me vires as costas!
Я знаю, что тебе больно, но не уходи от меня.
Eu sei que é tortura, mas fica comigo.
Не уходи от меня!
Não me abandone!
- Трей, не уходи от меня!
- Trey, fica comigo!
- Не уходи от меня.
- Não me vires as costas.
Не уходи от меня.
Não te afastes de mim.
Чарли, не уходи от меня, когда я с тобой разговариваю!
Charlie, não me vire as costas enquanto falo consigo!
Аллен Аллен, не уходи от меня, Аллен!
Não me voltes as costas, Allen!
‒ Хорошо, тогда не уходи от меня.
Mostra intimidade. Certo, então fica por perto.
Не уходи от меня, Ривер!
Não me vires as costas, River!
Не уходи от меня.
Não fujas de mim!
Не уходи от меня.
- Não me vires as costas.
– Иди к чёрту, Пол. – Хэйли, Хэйли, не уходи от меня.
- Vai para o inferno, Paul.
"Не уходи от меня, сука!"
- Meu Deus.
У меня может не быть ведьмы, защищающей меня сегодня, но если ты убьешь это тело, что остановит меня от выбора тела Дженны в следующий раз? Дженна, уходи.
Hoje, posso não ter um bruxo a proteger-me, mas se matares este corpo, o que me impede de escolher o da Jenna para ser o próximo?
Не уходи от меня, Билл.
Não me deixes a falar sozinha!
Только не уходи далеко от меня, ладно?
Apenas fica perto de mim, está bem?
- Не уходи, Ли. - Нет, Марина, отстань от меня!
- Não, Marina, larga-me!
не уходи 2186
не уходите 576
не уходи от темы 28
не уходите далеко 17
не уходи пока 17
не уходи далеко 41
не уходи никуда 28
не уходишь 19
от меня 377
от меня воняет 18
не уходите 576
не уходи от темы 28
не уходите далеко 17
не уходи пока 17
не уходи далеко 41
не уходи никуда 28
не уходишь 19
от меня 377
от меня воняет 18