Невиновен Çeviri Portekizce
1,303 parallel translation
По словам свидетеля, Хайнс невиновен.
Ainda tenho uma testemunha na cadeia que afirma que o Hines está inocente.
Он не говорил, и... Хорошо, я знаю, что он невиновен, и что эта странная Кимберли была копом, и все такое, но, извини, факт того, что они подсунули нам Лолиту...
Não disse, e... está bem, eu sei que ele é inocente e a Kimberly é policia, mas essas policias bonitinhas...
Я знаю, он был невиновен.
Eu sei que ele era inocente.
Я - невиновен.
Eu sou inocente.
На самом деле, мы могли бы сказать, что он фактически невиновен.
De facto, poderíamos dizer que é quase inocente.
Но он невиновен, и вы знаете, кто преступник!
Ele não matou? E você sabe quem foi.
Я не знаю, кто это сделал! Я даже не уверен, что этот юноша невиновен!
Não sei quem matou, nem estou convencido de que ele é inocente.
И у нас нет никаких доказательств того, что Джеймс Бентли невиновен. Честно говоря, нет, у нас нет никаких успехов.
Para ser sincero, não, não obtivemos progresso.
И потом, поскольку ты оказался невиновен, тебе купили эту виллу.
E, como estavas inocente, ofereceram-te esta casa.
Сестра Джеймс уверена, что я невиновен.
A Irmã James está convencida que sou inocente.
Я невиновен. Я лишь служил на благо общества.
Sou inocente e não fiz mais nada senão servir as pessoas.
Я невиновен
Sou inocente.
Если вы уверены, что он невиновен, почему вы боитесь сказать нам, где он? - Джек..
Se tem tanta certeza que ele é inocente, porque tem medo de nos dizer onde ele está?
Джибраан, вероятно, невиновен.
O Jibraan pode ser inocente.
Он невиновен.
Ele está inocente.
Джибраан, вероятно, невиновен.
Jibraan pode ser inocente.
С точки зрения закона я невиновен.
Aos olhos da Lei, sou um homem inocente.
Я совершенно невиновен. Клянусь!
Foi completamente inocente, juro-te.
Священник заявил, что невиновен.
O padre disse que não teve culpa.
Полностью невиновен и к тому же могу умереть.
Totalmente inocente e ainda posso morrer.
Даже если ты невиновен, это не значит, что у тебя есть информация о Рэде Джоне.
Mesmo que seja inocente, isso não significa que tenha informações sobre o Red John.
Скажите мистеру Рэнфрью, что я могу доказать, что его брат невиновен, и я знаю, кто на самом деле совершил убийство.
Diga ao Sr. Renfrew que posso provar que o irmão está inocente, e que sei quem realmente cometeu o crime.
Как вы считаете, ваш брат невиновен?
Acha que o seu irmão está inocente?
Скажите, почему вы хотите доказать, что мой сын невиновен.
Diga-me porque quer provar a inocência do meu filho.
Он невиновен.
Ele é inocente.
Это не означает, что Джаред - невиновен.
Não significa que o Jared esteja inocente.
Я был невиновен, но церковь решила перевести меня.
Eu era inocente, mas a igreja decidiu me transferir.
- Думаешь, он невиновен?
- Acha que ele é inocente?
Я невиновен.
Estou inocente.
И из-за этого он невиновен?
E isso torna-o inocente?
Как я уже говорила, мы здесь, потому что верим, что ваш сын невиновен.
Como lhe disse, estamos aqui porque acreditamos que o seu filho é inocente.
Знаешь, Джеймс Коул невиновен.
O James Cole está inocente.
О Джей невиновен, ясно?
O.J. é inocente, está bem?
Кто считает, что косоглазый невиновен..
Todos que acham que o chefe é inocente...
Джесси, если ваш муж невиновен, Мы ваши лучшие друзья.
Jessie, se o seu marido está inocente, somos os seus melhores amigos.
Этот человек невиновен.
O tipo é inocente.
Нет, я лишь думаю, что тебе хотелось бы, чтобы он был невиновен, Потому что это было бы слишком просто.
Não, tu é que queres que seja inocente, pois a sua culpa seria simples demais.
Я невиновен.
Não fui eu.
Я невиновен... в злоупотреблениях с деньгами.
Havia uma gravação na sala de informática da Grace em que chupavas os dedos dos pés de uma prostituta.
Зачем он это сделал если он невиновен?
Porque faria isso se fosse inocente?
Ну, он казался честным, когда говорил, что невиновен.
Parecia credível quando disse que era inocente.
Полиция поймает негодяя, и все узнают, что ты невиновен.
A polícia vai apanhar esse tipo e todos vão saber que estás inocente.
Если он невиновен, ему нечего терять.
Se é inocente, não tem nada a perder.
- Нет, когда говорила, что Ари невиновен, я верила в это.
Não, quando lhe disse que Ari era inocente, acreditava nisso.
"Мое сердце обливается кровью, сын мой невиновен."
"O meu coração sangra pelo meu filho inocente".
Невиновен.
Inocente.
Анок был невиновен.
O Anok era inocente.
Мы докажем, что он невиновен.
Vamos provar que está inocente.
Ты считаешь, что мистер Скеллинг невиновен
Estás a pensar que o Mr.
Он сказал, что сообщил вам, что полностью невиновен.
Pois.
Парень вряд ли невиновен.
O tipo, dificilmente, é inocente.
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновным 27
невиновность 30
невиновна 48
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновным 27
невиновность 30
невиновна 48