Оба Çeviri Portekizce
14,384 parallel translation
Я знаю, я решил всё за вас, но спасибо за то, что вы оба здесь.
Sei que tomei a decisão, mas obrigado por estarem aqui.
Я знаю, в прошлом у нас были разногласия, но то, что вы оба здесь после всего... много для меня значит.
Sei que temos as nossas diferenças, mas ter-vos aos dois aqui, no final de tudo isto, significa muito para mim.
Оба фальшивые.
Dois eram falsos.
Cпасибо за то, что вы оба здесь.
Vamos voltar a 1957. Obrigado por estarem aqui.
Мы оба погибнем за разные цели. Ты ведь знаешь это?
Não vamos acabar do mesmo lado, entendes?
Мы оба в курсе того, что ты знаешь английский.
Ambos sabemos que fala inglês.
Ты продолжишь смотреть и слушать в оба.
Vais continuar. Olhos e ouvidos abertos.
И оба они испортят тебе жизнь.
Ambas podem muito bem dar cabo de ti.
Мы оба в добром здравии.
Eu garanto.
Мы оба готовы на всё для тебя.
Qualquer um de nós faria qualquer coisa por ti.
Пощёлкиваешь как облезлый крылан - это впечатляет, Мануэль. Но мы оба знаем : уворачиваться от столбов не то же, что уворачиваться от пуль.
Estalar por aí feito um morcego é impressionante, Manuel, mas sabemos que evitar um poste é muito diferente de evitar a bala de um assassino.
Истец возместит все расходы ответчика за оба слушания и время, затраченное на подготовку к ним.
Estou a ordenar que a queixosa pague todas as despesas do réu, tanto por este processo como pelo tempo de preparação a ele ligado.
Надпочечники вырабатывают два гормона - эпинефрин или иначе адреналин, и также кортизол, и оба этих гормона ответственны за реакцию "бей или беги".
A supra-renal liberta duas hormonas. Epinefrina, ou adrenalina, e cortisol, e são ambas cruciais à resposta de luta ou fuga.
Я сам получил от вас ответ на оба.
Mas nós não recebemos convites. Eu recebi as respostas para o Adam e o Michael e o Felix e o Jordan.
Но оба отправились в тюрьму за другие преступления в начале 2000-ых.
Foram ambos presos por outros crimes no início da década de 2000.
Оба преступника остаются по стражей, так что они тоже не наши убийцы.
Continuam presos, portanto também não são eles.
- Очень важно чтобы ты разместила их оба недалеко от окна.
- É imperativo que os ponha perto de janelas.
Что если она прошла оба теста, поскольку волосы, которые анализиовались, реально принадлежат Мине?
E se tiver passado nos dois testes por o cabelo ser mesmo da Mina?
Да, но решать вам. Я оба дня свободен.
Estou disponível nos dois.
Они оба мертвы.
- Estão mortos.
Они оба – привлекательные молодые люди.
Eles são jovens atraentes.
Имена Салиб и Геб оба имеют египетские корни.
Os nomes Salib e Geb, ambos tem ligação egípcia.
Ладно, так мы оба сволочи.
Está bem, então somos idiotas.
Сегодня вечером оба претендента на пост председателя студенческого совета отвечают на вопросы наших слушателей.
Esta noite, os nossos dois candidatos à presidência do senado de estudantes vão responder a perguntas dos nossos ouvintes.
Следи за ним в оба.
Mantém-no debaixo de olho.
И мы оба знаем, что иначе – в разы хуже.
e ambos sabemos que uma delas é muito pior.
Надеюсь, ты понимаешь, что развалил оба наших дела?
Deves saber que arruinaste os nossos casos.
Ха, да мы оба неплохо справляемся!
Nós somos bons nisto.
И где здесь оба наших имени?
Como é que isso é uma combinação?
Глядите в оба.
Fiquem atentos.
Сейчас они оба - в Лонг-Бич.
Ambos estão em Long Beach agora.
Нет, мы оба согласились, что у нас отношения не получаются, и расстались по-хорошему.
Não, concordamos que já não dava e terminamos bem.
Лука и я, мы не очень часто видимся лично, ты знаешь, мы оба супер преданы нашей работе.
O Luca e eu não precisamos de ver-nos pessoalmente, tanto assim, sabe, pois somos super dedicados aos nossos trabalhos.
Оба сделаны на заказ и их невозможно отследить.
São personalizadas e não dá para localizar. - Causa da morte?
Поскольку вы оба клялись, что работаете лавочниками, то я не вижу вреда в простой беседе, а вы?
Visto que ambos juraram que são apenas lojistas, acho que não faz mal que conversemos. Não acham?
Не хотите оба сходить к ней и узнать, кто мог взять её образ на вооружение?
Falem com ela a ver se sabe quem quereria fazer-se passar por ela.
Зачем вы оба это делаете?
Porque estão vocês metidos nisso?
До того момента, пока я не стал сопоставлять оба случая.
Nada até ter um segundo incidente para o comparar.
Мы оба взрослые.
Calma aí. Somos adultos.
Я думаю, Шелдон хочет сказать, что мы с ним оба повзрослели.
Penso o que o Sheldon quer dizer... é que nós os dois crescemos juntos.
Иначе он тебя сдаст, и мы оба сядем.
Quando o encontrarem, ele entrega-te e estamos tramados.
Мы оба недооценили его.
Ambos o subestimámos.
Мы оба.
Nós os dois.
Реган будет работать с ней, пока вы оба не остынете.
A Regan irá trabalhar separada com ela até vocês dois acalmarem-se.
Ах да, это не важно, потому, что они оба будут мертвы.
Não importa, porque estariam ambos mortos.
Что было - то прошло. Без сомнения, мы оба виноваты.
O que está feito está feito, sem dúvida com mau nos dois lados.
Мы оба знаем, как оплачивают переработки.
O pai não pode perder isto.
Это твой, мы оба это знаем.
Veio de ti, ambos sabemos isso.
Мы оба знаем, что ты – убийца.
Bem, ambos sabemos que és um assassino.
Твой разум - дар от Бога, но мы оба знаем, кто подарил тебе...
Se Deus fez esse cérebro, sabemos quem é que fez o teu...
Капитан приехал. Вы оба, в мой кабинет.
Venham à minha sala, por favor.
оба варианта 18
обалдеть 527
обалденно 106
обалдел 26
обаятельный 29
обалдеть можно 33
обама 69
обаяние 29
оба раза 33
оба мертвы 24
обалдеть 527
обалденно 106
обалдел 26
обаятельный 29
обалдеть можно 33
обама 69
обаяние 29
оба раза 33
оба мертвы 24