Одним меньше Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Все мужики через нее прошли, одним больше, одним меньше.
Já todos estiveram em cima dela.
Одним меньше...
Um a menos...
Одним меньше.
Um a menos.
Что ж, одним меньше.
Bem, é um a menos para nos preocuparmos.
Это один из самых тяжеловооруженных городов мира, влюбленного в оружие, почему же эти тупые ублюдки... переживают об одном проклятом пистолете, одним больше, одним меньше?
É uma das cidades mais armadas do mundo. Porque hão-de estes ignorantes se importar com uma semiautomática a mais ou a menos?
- Одним меньше...
- Completamos um.
Правда, одним меньше, давайте тогда планы менять.
Há menos um de nós, então vamos mudar o plano!
Он вообще-то собирался взорвать редакцию "Дэйли Плэнет". Одним убийством больше, одним меньше - какая разница?
Estava pronto para destruir o Daily Planet inteiro.
о, ну одним меньше... не должно повлиять. на жизнеспособность операции.
Uma cobaia a menos não deve afectar a viabilidade da operação.
ни одним меньше!
Três, nem mais nem menos!
Одним больше, одним меньше?
Que diferença fará mais um?
Одним меньше на бесплатный пирог.
Falta um para uma empada grátis.
Одним незнакомцем больше, одним меньше.
Mais um estranho faria diferença?
Одним ртом было бы меньше.
Era menos uma boca a alimentar.
Одним стрелком меньше.
Menos uma arma.
Одним колхозником меньше.
Um campónio a menos.
Подумал, что тебе будет полезно узнать, что одним шерифом станет меньше.
Achei que gostaria de saber... que, na região, vai haver menos um representante da lei.
Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше.
Cada uma de nós abençoará a criança com um único presente, nada mais, nada menos.
- Одним перепрограммированием меньше.
- Será menos uma reprogramação.
Так что, какого черта, одним больше, одним меньше.
Ao contrário, prospera.
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
Ouvi dizer que havia menos um vampiro a dar nas vistas.
И в мире станет одним ненормальным попечителем меньше.
E terei menos um velho preso em regime aberto no mundo.
Еще одним кроликом меньше. Проклятые грызуны.
Há ali menos um coelho que lhe vai dar chatices.
- Одним меньше.
- Um a menos.
Одним делом в понедельник будет меньше.
Menos uma coisa para fazermos na segunda.
Одним хулиганом, крикуном и хамом будет меньше.
Menos um desrespeitador, fala barato, fracassado, arruaceiro para estragar o meu dia.
Будет вокруг одним Гоаулдом больше или меньше.
É apenas mais um Goa'uid a andar por aí.
Давай на это с хорошей стороны посмотрим : одним козлом меньше, и девчонка спасена.
Vê o lado positivo : um cretino a menos, e a garota está a salvo.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Os estudos indicam que fumar é uma das formas mais eficazes de controlar inflamações intestinais.
Главное, одним ублюдком стало меньше, чем вчера... так что все в порядке.
É menos um sacana a respirar do que ontem. Mas estou surpreendido contigo.
Если хоть слово об этом дойдет до меня, на улицах станет одним убийцей полицейских меньше.
Se tiver qualquer boato, que ligue meu nome a ele... Haverá um assassino de policias a menos na rua.
Одним блюдом для вас меньше?
Menos um para te alimentar.
Еще одним днем меньше, когда я могу помочь людям.
É um dia a menos em que posso ajudar as pessoas.
Одним беспокойством меньше.
Um par de olhos a menos para me preocupar.
Одним вором меньше.
Um ladrão a menos.
Одним видом меньше для вселенной, одним завтраком больше для... — Зойдберг?
Uma espécie a menos para o universo, um café da manhã a mais para... - Zoidberg?
Мне пришлось разбираться с одним старикашкой в кассе для тех, у кого покупок меньше 10.
Tive uma discussão na fila para pessoas com poucas compras.
Одним ртом меньше.
Bem, menos uma boca para alimentar.
Мы с президентом Тэйлор будем вынуждены сидеть за одним столом с Юрием Суваровым меньше, чем через час.
Presidente Taylor e eu supostamente temos que estar sentadas à mesa de Yuri Suvarov em menos de uma hora.
Одним хищником на земле меньше.
Menos um predador para ir atrás do rebanho.
Просто на людном поле станет одним игроком меньше.
Apenas, menos um jogador numa multidão.
Всего лишь одним матчем меньше на моем пути в высшую лигу.
É menos um jogo aqui até ir para a primeira liga.
Знаешь, у меня тут встреча с одним человеком.. Оливером Куином - ни больше, ни меньше.
Sabes, é suposto encontrar-me aqui com alguém... com o Oliver Queen, de todas as pessoas.
Одним нахлебником в бесплатной столовой меньше.
Menos um sem-abrigo para alimentar.
Меньше чем за минуту до того, как она была похищена, и только с одним словом : "сейчас".
Isso foi, cerca de menos de um minuto antes do rapto, e foi só uma palavra : "Agora".
Одним ртом кормить меньше.
- Menos uma boca para alimentar.
Итак, сегодня одним кардиналом стало меньше.
Então, temos um cardeal a menos esta manhã.
Еще одним негодяем меньше на свете.
Menos um canalha no mundo.
Одним ухмыляющимся идиотом с пушкой меньше.
Menos um idiota com uma arma com que se preocupar.
Одним уродом теперь меньше.
É menos um idiota a ocupar espaço.
Одним делом меньше.
Um a menos, não é?
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
одним 27
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
одним 27