English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Окажи себе услугу

Окажи себе услугу Çeviri Portekizce

26 parallel translation
" ак что окажи себе услугу и перестань хуйнЄй страдать.
Portanto faz um favor a ti próprio e deixa-te de merdas.
Окажи себе услугу - проспись.
Vê mas é se pensas melhor no caso.
Я не... - Окажи себе услугу, Аша.
Faz um favor a ti própria, Asha.
Окажи себе услугу уйди отсюда.
faz um favor a ti mesmo vai-te embora.
Окажи себе услугу.
Faz um favor a ti próprio.
Окажи себе услугу.
Faz um favor a ti mesmo.
В таком случае, окажи себе услугу.
Olha, faz um favor a ti mesmo.
Окажи себе услугу, друг..
Faz um favor a ti mesmo, amigo.
Пока ты ещё раз не опозорил себя очередным старческим маразмом, окажи себе услугу.
Antes que te envergonhes com mais um momento de senilidade sénior, porque não fazes um favor a ti próprio?
Даг, не глупи, окажи себе услугу.
Doug, vamos, faz um favor a ti próprio.
Так что окажи себе услугу и расскажи, как все было.
Para seu próprio bem, conte-me o que aconteceu.
Окажи себе услугу и прими его.
Faz um favor a ti próprio e aceita.
Слушай, просто... окажи себе услугу.
Ouça, apenas... faça um favor a si mesmo.
Да. Но окажи себе услугу... Не напоминай ей об этом.
Sim, mas não lhe digas isso.
Так что окажи себе услугу и начинай говорить, расскажи, кому отвезла лампу.
Então eu fazia a mim própria um favor e começava a falar, a começar pela pessoa a quem entregou a lâmpada.
Окажи себе услугу, пока мы это не сделали.
Devias ajudar-te a ti próprio, antes que te apanhemos também.
Окажи услугу себе.
Faz um favor a ti próprio.
Окажи всем услугу снеси себе пулей полчерепа.
Faz um favor ao departamento e espeta um tiro nos cornos.
Окажи услугу себе, Лэйк.
Faz um favor a ti própria, Lake.
Окажи мне услугу, пока я отвожу детей в школу... отрасти себе мужество.
Faz-me um favor enquanto levo as crianças à escola... Cresce. Vamos, rapazes.
У нас Джеком всё отлично, так что окажи услугу себе и нам, поезжай домой в Чикаго.
Olha, o Jack e eu estamos bem, então porque não nos fazes um favor e não voltas para Chicago?
Так что окажи сам себе услугу и говори.
Faça um favor a si mesmo e fale.
Окажи услугу себе.
Faça um favor a si própria.
Окажи себе услугу.
Faça um favor a si mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]