Он из тех парней Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Он из тех парней, которые одержимы точностью и порядком.
É um daqueles tipos obcecados pela limpeza e pela ordem.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом. Потому что он цельная натура.
É o tipo de homem que cativa os homens, porque tem integridade, sabem?
И он из тех парней, с кем женщины тоже хотят быть рядом.
E também é um homem que agrada às mulheres.
Клэй Дэвис... он из тех парней, кого не следует оставлять одного в комнате.
Quanto ao Clay Davis, certifique-se de que é o último a falar com ele.
Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно".
Era o tipo de pessoa que ficava bravo se você falasse "certo" em vez de "certamente".
Он из тех парней, которые были в отеле.
O mesmo tipo que nos tramou no hotel.
Он из тех парней, которые говорят : "Если я не в группе, значит, я буду таскать их аппаратуру".
"Se ele não podia tocar com eles, então carregava-lhes as coisas."
Он из тех парней, что любят бесить людей.
É do tipo que gosta de irritar as pessoas.
Он из тех парней, что только входит в комнату, а его член там уже две минуты.
É o tipo de gajo que quando entra numa sala, a pila dele já está lá há 2 minutos.
Если честно, по-моему, он из тех парней, с которыми я тебя представляла.
Para ser sincera, ele é o tipo de homem com quem sempre te imaginei.
Он из тех парней, кому тяжело отказать.
É difícil dizer não, a ele.
"Он из тех парней, что постоянно проигрывают" "А ты знаешь в кого превращаются такие парни, не так ли?"
Ela disse que eras o tipo de rapaz que estava sempre a perder, e nós sabemos no que é que esses rapazes se tornam...
— Да, поэтому маловероятно, что он из тех парней, которые пользуются настоящим именем. Поэтому никаких сведений о финансах. Не отследить сделки по недвижимости.
- Certo, então, é do tipo que não utilizaria o seu nome verdadeiro em nada, então, não há como localizar qualquer transacção imobiliária.
Он из тех парней, кто поджигает и остаётся смотреть на пожар.
E ele é do tipo que incendeia, e fica a assistir.
Я препятствую тому, чтобы он стал одним из тех парней над которыми люди хихикают, потому что те нелепо выглядят.
Estou a tentar evitar que o meu amigo se torne um daqueles tipos de quem as pessoas se riem, por trás, por parecerem ridículos!
Один из тех парней, которых он пригласил, увидел меня на игре. Хотел поблагодарить его за доверие.
Um dos olheiros que ele chamou, viu-me jogar... queria agradecer-lhe por confiar em mim.
Да, знаешь, он был одним из тех парней...
Ele era um tipo especial.
Ну да, он... из тех парней, которых надо провожать как следует. Так что мне не жалко.
Sim, ele é... um porreiro, e acho que devíamos despedirmo-nos dele em grande.
Мы думаем, он один из тех парней, которых мы видели в мечети.
Achamos que era um dos jovens que vimos na mesquita.
Ему нравится чувствовать, что всех тех парней из бара он победил.
que acreditou na minha visao e permitiu-me esta oportunidade para brilhar. Agora, se eu pudesse ter um minuto e apenas dizer-lhe sobre...
О, он не из тех парней.
Um destes tipos não.
Он не из тех парней, которые плюнут и просто уйдут.
Ele não é o tipo de homem que foge das coisas.
... и он становится одним из тех странных парней, что ходит с птицой на плече.
... ele torna-se um tipo esquisito que anda com um pássaro no ombro.
Он не из тех парней, которые нарушабт правила.
Não me parece que seja manobrável.
Да, тогда он - не из тех парней, за которым можно прийти и зачитать его гражданские права. Нет.
Pois, e não é o tipo de pessoa a quem basta abordar e ler os direitos.
Он не из тех парней, кому можно сказать. " Эй, восьмой иннинг - твой.
Não é um tipo a quem se diga, "O oitavo período é teu, canhotos vs. destros."
Он не из тех парней, что сидят на работе от звонка до звонка.
Não é o que se costuma chamar de um "empregado modelo".
Тебе так повезло с Эваном.Он как один из тех встречающих парней без рубашек из магазинов Abercrombie, но только романтичный и умный.
Você é tão sortuda por ter Evan. Ele é como um daqueles modelos sem camisa das lojas, mas romântico e inteligente.
Он один из тех парней из списка Чина.
É um dos tipos da lista do Chin.
Реджи сказал, что он подстрелил одного из тех парней.
O Reggie disse que atingiu um deles.
Он помог многим из тех парней.
Ele ajudou muito aqueles tipos.
Но он был не из тех парней, которые легко входят в твою жизнь, понимаете, знакомятся с твоими друзьями и все такое.
Mas ele não era o tipo de rapaz que facilmente poderia fazer parte da sua vida, sabe, dos seus amigos, de tudo.
Так ты говоришь, что он один из тех парней, которые верят, что миру, сколько, шесть тысяч лет?
É um daqueles tipos que acreditam que o mundo tem 6 mil anos?
Может, он один из тех парней из Матрицы.
Talvez seja um daqueles gajos do Matrix.
Это он. Это один из тех парней, которые преследовали меня.
É um dos tipos que me seguiam.
Он один из тех парней, кто обвиняет всех остальных в своих проблемах.
Ele é um daqueles homens que culpam todos pelos seus problemas.
Он был из тех парней ; они либо тихие, либо шумные.
outras barulhento.
И на основе профиля Томаса, если Рей один из тех парней в городе, с кем Космический Ковбой ведет дела, то он следит за ним.
E com base no perfil feito pelo Thomas, se o Rey for o único na cidade com quem o cowboy tratava, vai andar de olho nele.
Все это время я просто продолжала говорить себе, что он был другим, что он один из тех хороших парней.
Todo este tempo venho a dizer a mim mesma, que ele era diferente, que ele era um dos bonzinhos.
И если я хоть немного знаю Бёрта, он не из тех парней, кому понравится большой, мощный член, засунутый к нему на задний двор.
Se conheço o Burt, ele não é o tipo de gajo que gosta de uma pilinha grande e forte enfiada no seu quintal.
Он похоже из тех парней, которые не любят, когда их избивает женщина.
Ele parece o tipo de homem que não gosta de levar uma sova duma mulher.
В ту ночь, когда ты зарегистрировала Линди, он был одним из тех парней, которые добавили тебя на Флиртуальности.
Na noite que registaste a Lindy, ele era um dos tipos que ela adicionou no "Flirtual".
Плюс, он мне видится одним из тех парней, чей язык развязывается, когда они чувствуют, как наручники защелкиваются у них на запястьях.
Aliás, para mim, parece-me aqueles homens que começam a falar quando sentem as algemas.
Ты не боишься, что он станет похож на тех парней из Линвуда или на меня?
Não temes que ele se torne um dos jovens de Lynwood ou eu?
Он один из тех парней, которые так и поступают.
Ele é tipo para fazer isso.
Он был одним из тех парней, которые стащили фотографии Дейзи.
Era um dos rapazes que tinha fotos da Daisy.
он изменился 238
он изменил мне 18
он из 105
он из фбр 22
он из нью 19
он из тех 71
он извинился 49
он из цру 23
он издевается 25
он избил меня 22
он изменил мне 18
он из 105
он из фбр 22
он из нью 19
он из тех 71
он извинился 49
он из цру 23
он издевается 25
он избил меня 22