Он из нью Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Он из Нью Йорка и занимается боксом всю свою сознательную жизнь
Ele é um marinheiro de Nova York, e lutador desde que se lembra.
Он из Нью-Йорка, ни жены, ни семьи.
Solteiro, sem família.
- Он из Нью-Йорка. У него какое-то иностранное имя.
Tem um nome algo estrangeiro.
- Нет, он из Нью-Джерси.
Não, ele é de Nova Jersey.
Его зовут Болкан, Борис Болкан, он из Нью-Йорка.
Chama-se Balkan. Boris Balkan, de Nova lorque.
Но сначала надо убедиться, что он из Нью Йорка, верно?
Primeiro assegura-te de que é de Nova Iorque.
Арестован подозреваемый. Он из Нью-Йорка, работает сиделкой в хосписе.
Um enfermeiro de Nova York.
Не знаю как его зовут, Он из Нью-Йорка, черные волосы, немного седой. Но он звонил сюда вчера
Não tenho o nome do tipo, mas ele, ontem telefonou para cá, três vezes.
Значит, он из Нью-Йорка без камней не уедет.
Significa também que não sairá de Nova York sem seus diamantes.
Джонни, он приехал из Нью-Йорка.
Não é giro?
Портье говорит, что он ведет нечестную игру в поезде "Сенчури Лимитед" когда едет из Нью-Йорка.
O cobrador diz que ele dirige jogo viciado no comboio, quando vem de New York.
К примеру, Нью-Йорк развивался из маленького города, он медленно рос, однако его старые районы до сих пор функционируют.
Uma cidade como Nova Iorque desen - volveu-se a partir de um pequeno centro, cresceu e modificou-se devagar deixando a funcionar muitas partes antigas.
Самолет из Нью-Йорка, он уже прибыл?
O avião de Nova Iorque, ele já chegou?
Он звонил нам из Нью Гемпшира.
Recebíamos chamadas de motéis em New Hampshire.
Мистер Шнайдер... из Метрополитан музея в Нью-Йорке, он... серьезно болен. Столбняк.
O Sr. Schneider, do Museu Metropolitano de Nova Iorque, está muito doente, tem tétano.
Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской манией. Хула-хуп. Он принес огромные барыши компании и стал любимым развлечением и отрадой всех юных американцев.
Barnes é o inventor genial da última invenção louca americana, o Hula Hoop, atingindo lucros antes nunca atingidos pela sua companhia e que conquistou os corações dos americanos mais pequeninos.
Калека из Нью-Йорка, он говорил о Кайзере Созе?
Soube que tens aí o aleijado. Ele falou de Keyser Soze?
Слово Джереми Роту, он ведёт репортаж из района обсерватории в Соккорро, Нью-Мексико.
Vamos ter com Jeremy Roth, em directo do Grande Interferómetro, cerca de Socorro, no Novo México.
Ему не разрешено покидать Манхаттан, но он выехал из города и застрял на пути в Нью-Джерси.
Não tem licença para deixar Manhattan, mas está fora da cidade preso na auto-estrada de New Jersey.
Он из Сиракьюзо, штат Нью-Йорк. Конгрессмен выступал против законопроекта безопасности телекоммуникаций.
O Congressista era um forte opositor no que se refere à Lei sobre as Telecomunicações e Privacidade.
Он в самом конце. Высокий, темноволосый, задумчивый. Наверняка из Нью-Йорка.
No fim do balcão, alto, moreno, pensativo, muito estilo Nova Yorque...
- Нет, он уехал из Нью-Йорка, но он ещё как жив.
- Não, ele saiu de Nova Iorque mas está bem vivo.
Он прилетел из Нью-Йорка.
Um. Seguiu-me desde Nova Iorque.
- Из-за проблем со здоровьем Коррадо Сопрано выпустили из тюрьмы, где он ожидал суда. Однако прокуратура предполагает, что его племянник Энтони Сопрано все еще возглавляет мафию Нью-Джерси.
Apesar da licença médica para sair da prisão de Corrado Soprano fontes da Procuradoria dizem que o sobrinho Anthony Soprano continua a ser o patrão de facto da máfia do norte de Jérsia.
Он был аррестован по подозрению в связях с теми, кто устроил взрывы в одном из Нью-Йоркских аэропортов.
Foi detido por causa de um atentado a um dos aeroportos de Nova Iorque.
Он из пекарни Карино в Нью Джерси.
Comprei-o na pastelaria do Carino, em Nova Jérsia.
Он - не самый лучший из нью-йоркских рэйнджеров, но у него красивая задница.
Ele pode não ser o melhor New York Ranger mas é o New York Ranger com o melhor traseiro.
Для этого он переманил Лео из Нью-Йорка.
Fê-lo mudar-se de Nova Iorque.
И как только он приедет из Нью-Йорка мы пойдем к властям
E assim que ele chegar de Nova York, iremos até as autoridades.
Я остановился у лондонской резиденции миллионера Гордона Клоуда Гордон вернулся в Англию с юной невестой, Розалиной, родом из Ирландии, актриса, которую он встретил и женился в Нью-Йорке.
Soubera que o Gordon voltara para Inglaterra com uma esposa, Rosaleen, irlandesa, actriz, que ele conhecera e com quem casara em Nova lorque.
Он приезжает сюда из Нью-Йорка и мозолит тебе глаза, и, тем не менее, у тебя хороший ночной сон.
Ele vem até cá de Nova Iorque e esfrega-to na cara, e mesmo assim tu dormes bem.
Мы не собираемся разглагольствовать о том, что является фактами... как какой-нибудь недоумок из Нью-Йорка, который думает, что он великий.
Não vamos cuspir umas palavras que são factos, como um idiota de Nova Iorque que se acha o máximo.
Он порекомендовал некоего комика из Нью-Йорка по имени Уилли Уилсон или Уилли Уилз.
Ele diz que há um comediante de Nova Iorque chamado Willy Wilson, ou Willy Wilz que vai lá algumas vezes.
Почему он пошел к какому-то Питеру из Нью-Йорка, которого мы никогда не видели?
Por que é que foste ter com um tipo Peter... em Nova Iorque que nunca conhecemos?
Я из Нью-Арка, родился и вырос. ( район Нью-Джерси )
Newark, nascido e criado.
Он задумал перевезти башни - близнецы из Нью-Йорка в Сербию, и вы, местные власти, должны дать ему возможность осуществить перевозку.
Ele teve a visão de construir as Torres Gémeas na Sérvia. E somos nós, os vereadores. Que temos de ajudá-lo a concluir este nobre feito.
Видишь ли, по закону штата Нью-Йорк... нельзя выкинуть человека из квартиры, если он прожил в ней больше месяца.
Sabe, de acordo com as Leis do Estado de Nova Iorque, não pode expulsar uma pessoa que morou em um lugar por mais de um mês.
Она из 516 ( Лонг Айленд - "Long Island" - район Нью-Йорка ).
Ela é de 516.
Она может одеваться как из 718 ( Бруклин - район Нью-Йорка ), вести себя как из 212 ( Нью-Йорк ), Но поверь мне, она из 516 ( Лонг Айленд ).
Ela pode vestir-se como se fosse de 718, agir como se fosse de 212, mas acredita em mim, ela é de 516.
Послушай, Стелла, я понимаю, что ты из Нью-Джерси и думаешь, что не полюбишь Нью-Йорк, но поверь, Маршалл тоже так думал, а сейчас он не может представить, чтобы жить где-то ещё.
Olha, Stella, percebo que ao seres de New Jersey não te imaginas a adorar Nova Iorque, mas acredita em mim, o Marshall também não esperava e agora não pensa em viver noutro sítio.
- Когда ты сказала "Доктор Джо из Нью-Хэмпшира", ты имела в виду Р-Э-Д-Д-Ж-О-Н... Так, как же он узнал, о чём я спрашивала?
Então, como é que ele soube do que eu estava à procura?
Но он дважды награждённый, флотский лётчик - еврей из Западного Техаса и угадайте, что он сказал журналистке - китаянке из "Нью-Йорк Таймс"?
O que disse este duplamente condecorado piloto judeu da marinha do Texas à repórter chinesa do New York Times?
Я не уверен, но он похож на одного из партнеров моей фирмы в Нью-Йорке.
- Não tenho a certeza. Ele parece um dos sócios do nosso escritório em Nova Iorque.
у нас есть : невиновность, хорошее происхождение и Дуг Джарет один из лучших адвокатов в Нью-Йорке, и он на нашей стороне.
Temos inocência, boa ascendência e o Doug Jarret, um dos melhores advogados de Nova Iorque, do nosso lado.
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Um amigo meu da polícia diz que pode ter isto pronto em poucas horas. Deste modo, saberemos de uma vez por todas quem é realmente a Elizabeth. Tu sabes quem ela é realmente.
Он из "Нью-Йорк Янкиз".
É um New York Yankee.
Он магнат в сфере недвижимости из Нью-Джерси.
É um imobiliário de Nova Jersey.
Он американец, из Нью-Йорка?
É americano, de Nova Iorque?
По общему мнению, он управляет делами мафиозного клана из Нью-Йорка в Южной Флориде.
Supostamente ele administra as coisas do sul da Flórida para uma família do crime de NY.
Он прилетел из Нью-Йорка?
Ele voou de Nova Iorque?
Редактор узнал, что европейский принц будет в городе, и он хочет сделать историю "один день из жизни", что королевская особа делает в Нью-Йорке, но парень видимо не любит прессу, что касается и меня, а значит мне придется следить за ним.
O editor recebeu pistas de que estará cá um príncipe europeu. Quer uma reportagem da vida de um membro da realeza em Nova Iorque e o tipo não parece gostar dos media, que neste caso sou eu. Tenho de segui-lo.
он изменился 238
он изменил мне 18
он из 105
он из фбр 22
он из тех 71
он извинился 49
он из цру 23
он из тех парней 20
он издевается 25
он избил меня 22
он изменил мне 18
он из 105
он из фбр 22
он из тех 71
он извинился 49
он из цру 23
он из тех парней 20
он издевается 25
он избил меня 22
он извращенец 30
он изнасиловал меня 44
он извиняется 25
из нью 139
ньют 108
ньюс 17
нью джерси 75
ньютон 80
нью йорк 91
ньюман 153
он изнасиловал меня 44
он извиняется 25
из нью 139
ньют 108
ньюс 17
нью джерси 75
ньютон 80
нью йорк 91
ньюман 153