English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она лжет

Она лжет Çeviri Portekizce

275 parallel translation
Она сказала, что ничего не знает, но я понял, что она лжет.
Ela disse que não mas não fiquei muito certo se estava a mentir.
Она лжет.
Ela está a mentir.
Она лжет!
Está a mentir, essa vadia!
Она лжет.
Ela é uma mentirosa!
- Она лжет.
- Ela está a mentir.
Она лжет насчет пожарного хода.
- Mentiu sobre a escada de incêndio.
Она лжет!
Ela mente!
Если она лжет это может только значить, что она хочет, чтобы вашу жену повесили.
Se ela mente, só pode ser por querer que a sua mulher seja enforcada.
О, только не говори, что она лжет, Тон.
Não digas que mente, Tone.
Если она лжет - ты поймешь это.
Se ela estiver a mentir, vês logo.
Она лжет.
Está a mentir.
Она лжет тебе.
Ela está a mentir-te.
— О чем она лжет?
- Sobre o que está ela a mentir?
ќна тонка € и она красива € и она лжет.
É fraca e é bonita e está a mentir.
Эльза очень опасна. Она сочиняет, она лжет.
A Elsa é extremamente perigosa.
По-моему, она лжет.
Acho que está a mentir.
Но вдруг она лжет, и он все-таки есть?
E se ela estiver a mentir e houver mesmo outra pessoa?
Она лжет.
Ela mente.
Она лжет своей дочке.
Ela está a mentir à filha.
- Она лжет.
- Ela mentiu.
- Она лжет.
- Mentiu!
Она лжет.
É uma mentirosa!
Ну, ты не можешь быть слишком обеспокоенным ее личной жизнью, когда ее благосостояние под угрозой, особенно если ты думаешь, что она лжет тебе, она врала?
Bem, não te podes preocupar com a privacidade dela quando o bem-estar dela está em risco. Especialmente quando achas que te estão a mentir.
Она лжет. Ха! Я победила.
Muito obrigada.
Это, в свою очередь, сделало Эми... замкнутой. И она лжет.
E esse comportamento, põe a Amy reservada... e ela... mente.
Ну конечно, она лжёт.
Claro que mentiu.
Обвинитель решил, что она все время лжет, и присяжные решили также.
A acusação disse que ela estava a dizer mentiras e o júri acreditou.
Она лжет!
Quero que saibam que a Martha está a mentir.
Учитывая, что она ещё и лжёт...
É como mentir...
Камера, она никогда не лжет, да?
A objectiva nunca mente, sim?
- Она лжёт. Отдай мне пистолет.
- Malcolm...
Только не думайте, что она лжёт.
E não deve achar nem por um momento que ela mente.
Если мадемуазель Лопес снова лжет, но на этот раз ради мужчины, к которому она прониклась чувством?
E se Mlle. Lopez estiver a mentir novamente, mas desta vez para proteger um homem por quem ganhou afeição?
Она лжёт, Зигфрид.
Ela está a mentir, Sigfried.
Она считает, что человек, который лжет про болезнь чтобы получить фальшивые волосы, имеет перспективу?
Ela acha que um tipo que inventa uma doença mortal para arranjar cabelo falso tem perspectiva? !
- Я знаю, она лжёт!
- Sei que ela mentiu!
Она лжет!
- É mentira.
- Она лжёт! Что бы она ни говорила! Я никогда не трогал Камиллу.
Diga ela o que disser eu nunca toquei na Camille!
- Думаю, она лжёт.
- Acho que ela está a mentir.
Она лжёт.
ela é uma cabra mentirosa.
Она мне лжет, пьет алкоголь.
Ela mente e bebe.
Луиза говорит, что это кинжал, но она наверняка лжет.
A Luisa disse que era uma adaga, mas talvez estivesse a mentir.
- Думаешь, она лжёт?
- Achas que mente?
Она слишком часто моргает, когда лжет и знает об этом.
Ela pisca imenso quando dá uma notícia que sabe ser falsa.
Вдруг она по-прежнему лжет?
E se ela continuar a mentir?
Она не принимала никаких таблеток, девочка лжет!
Ela não tomou comprimidos. A rapariga está a mentir.
Или она солгала ему, или он лжет нам, или кто-то похитил ее с парковки. Где был он?
Ou ela lhe mentiu, ou ele está a mentir-nos, ou alguém agarrou-a no estacionamento.
Она лжёт.
Ela mentiu.
Она все еще лжет своему мужу?
Ele continua a mentir ao marido?
Она лжёт, я не...
Ela está a mentir!
нет никакой правды, потому что она всегда лжет!
- Não! Não! Não há verdade porque ela está sempre a mentir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]