Она любит тебя Çeviri Portekizce
417 parallel translation
Это понятно. Она любит тебя.
- É óbvio, gosta de ti.
Она любит тебя.
- Ela ama você.
Она любит тебя и всё равно выйдет за тебя.
Ela ama-te, casa-se contigo na mesma.
Теперь она любит тебя.
Ela ama-te.
– Конечно, ты её любишь. А она любит тебя.
Claro que tu a amas e ela ama-te.
Она любит тебя!
Ela ama-te.
Порно-звезда! - Ты любишь ее, она любит тебя!
Bolas, tu ama-la e ela ama-te!
Она любит тебя.
Ele gosta de você.
Она любит тебя.
Ela ama-te.
В каком-то смысле... она любит тебя до сих пор.
De certo modo ainda ama.
Она любит тебя, Билл.
Ela adora-te, Bill.
Она тебя не любит.
- Essa não gosta de ti.
Потом она скажет, что любит тебя.
Então ela dir-te-à que te ama.
Но она не любит тебя.
Mas ele não te ama a ti.
- Конечно, она тебя любит!
Ama-me porque sou amável e carinhoso, e preocupado e nervoso, e tímido e terno! - Claro que te ama!
Про... Она тебя больше не любит.
Ela já não te ama.
Она тебя больше не любит!
Ela não te ama!
Она тебя больше не любит.
Ela já não te ama.
Она меня любит не меньше, чем тебя!
Ela gosta tanto de mim como gostou de ti.
- Говорю же тебе : она тебя любит.
Estou dizendo, ela te ama!
Иди к своей мамочке. Она тебя так любит!
Vem pra mamãe, que te adora!
А она тебя любит?
Ela ama-te?
Ну, если она тебя любит...
Bem, se ela o ama...
- Она любит тебя.
- Ela ama-te.
Может она не любит тебя так, как ты думаешь.
Talvez ela não goste tanto de ti como tú pensas.
Она не любит тебя.
Ela não te ama.
Винсент! Она тебя любит.
Vincent, ela gosta de ti.
Она так любит тебя.
E ama-te muito.
Она не любит тебя, а использует.
Ela não gosta mesmo de ti. Só te vai usar.
Она не любит тебя, поверь мне. Неужели ты сам не видишь?
Ela não te ama, se é isso que pensas.
Она все еще любит тебя.
Ela ainda gosta de ti, entendes?
Но ты можешь жить у мамы. Она всё равно любит больше тебя.
Ela gosta mais de ti que de mim.
Ты думаешь, она тебя любит?
Acha que ela o ama?
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя.
Mas ela disse-me que não te ama mesmo.
Ты понимаешь? Она тебя больше не любит.
Horas de viver a sério, e não ligado.
Я думаю, что она тебя любит.
Acho que ela está apaixonada por si.
Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума.
Sei que me ama e não a ti, e isso enfurece-te.
Она тебя любит.
Ela ama-te.
Она тебя по-прежнему любит... несмотря на твое явное презрение к ее образу жизни.
Ela continua a amar-te, apesar da tua condescendência para com a sua vida.
Она позвонит тебе и скажет что любит тебя.
Ela vai ligar-te e dizer-te que te ama.
Кэсс, Сэм любит тебя, она бы никогда не сделала тебе ничего плохого.
Cass, a Sam adora-te.
Толку от неё никакого... но ты держишь её у себя, потому что думаешь, что она тебя любит.
Não tem nenhum uso especial mas mantemo-lo porque pensámos que ele gosta de nós.
Но она тебя любит.
Mas ela ainda te ama.
Она тебя не любит. Она любит Трагикомикса.
Está apaixonada pelo Tragicomix!
Она тебя любит.
Ela ama-te imenso.
Она ведь любит тебя, а ты любишь ее.
Bem, porque ela te ama e tu amas a ela.
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Ela disse que gosta de si e que tem saudades suas mas compreende o motivo que o impede de estar com ela.
Она тебя очень любит.
Ela preocupa-se contigo, ela adora-te.
Что бы ты ни думала, она тебя любит. Может быть, тебе стоит с ней поговорить. Обсудить ваши проблемы.
Penses o que pensares, ela adora-te e talvez tenhas coisas para falar com ela... ou alguns problemas.
Она тебя очень любит, и будет рада этому.
Ela gosta mesmo de ti, vai fazê-la feliz.
- А она тебя любит?
- E essa rapariga ama-te?
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит вас 27
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
она любит меня 105
она любит его 57
она любит вас 27
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47