Они двигаются Çeviri Portekizce
132 parallel translation
Они двигаются в другую сторону, куда-то вдаль, в мрачном танце, в сторону темной страны.
Eles afastam-se, afastam-se da aurora, numa dança solene, afastam-se em direcção às terras da escuridão.
- Им нравится, как они двигаются.
- Gostam da forma como se mexem. - Isso é bom.
Они двигаются на второй уровень.
Dirigem-se para o segundo nível.
Они двигаются так медленно, когда не боятся.
Eles andam tão devagar, quando não têm medo.
Они двигаются под музыку, которая их трогает, но для Берта я ещё не подыскал мелодию.
Só mexem com a música que mexe com eles. Ainda não achei a música do Bert.
Они двигаются.
Estão a afastar-se.
Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
Se tivesses 5 galinhas, conseguirias separá-las só pela forma delas agirem?
Они двигаются.
Eles estão a mover-se.
Они двигаются, когда ты не смотришь на них.
Elas movem-se quando não se está a olhar para elas.
Они двигаются к нам. Бежим!
Estão a deslocar-se para nós!
В старше мире и более полный чем наш они двигаются законченный и полный,
"Num mundo mais antigo e mais completo do que o nosso, " eles evoluem como um todo,
Так они думают. Так они двигаются.
É assim que pensam, é assim que operam.
Они двигаются к поверхности.
Vao para a superfície.
Понимаешь, вот так, они двигаются в противоположных направлениях.
Com elas a moverem-se em direcções opostas, sabes?
Пауэре Стрит. Они двигаются на юг.
Repito, Bowery, indo pro sul, em direção da Pell.
Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем.
Eles estão para oeste e nós precisamos de saber... porquê.
Ты не можешь видеть предметы, когда они двигаются.
Não vês as coisas em movimento.
Они двигаются, двигаются и убивают так, как я ещё в жизни не видел.
Elas se movem e matam como nada que tenha visto.
и они двигаются дальше.
E então eles seguem em frente.
Осторожно, они двигаются.
Cuidado, estão a mexer-se.
Они двигаются на крышу.
- Foram para o telhado.
Они двигаются.
Estão a mexer-se.
Есть что-то в том как они двигаются
Há qualquer coisa na forma como se movem :
Они двигаются, когда ты спишь.
Mexem-se enquanto dormes.
Они опять двигаются.
Estão a caminho novamente.
Они уверены, что их невозможно записать, потому что они в толпе и постоянно двигаются.
Estão convencidos de não poderem ser gravados por estarem no meio de muita gente e por estarem sempre a andar.
Они все еще двигаются с опущенными щитами.
Ainda vêm com os escudos recolhidos.
Они не живые создания, они просто двигаются.
Não estão vivos, estão animados.
У ветра снаружи нет силы. Облака не сдвинулись с места с тех пор, как мы прибыли. И они вообще не двигаются.
Há um vento forte a soprar lá fora... mas o tecto baixo de nuvens não se move.
Они обычно двигаются?
Eles... costumam-se mexer?
Они не двигаются.
Não se mexem.
У него змеи на теле, они двигаются!
- Tem serpentes no corpo, e mexem.
... они плавно двигаются как хищники подкрадываются к своей жертве.
Quando se movem, movem-se em grupos como animais a fazer a cerca para a matança.
Они не двигаются
Não se mexem.
Они медленно двигаются, мы сможем от них убежать.
Podemos fugir-Ihes.
Похоже они не двигаются.
Parece que não estão em movimento.
Для сравнения : не только люди, но и многие живые существа воспринимают мир, в который они живут и двигаются.
Quanto à compreensão, assim como os humanos, muitos animais não-humanos entendem o mundo no qual vivem e se movem.
Они ведь уже двигаются.
Já nem mexe.
Папа, они снова двигаются!
Pai, eles voltaram a mexer-se!
Они импровизируют. Двигаются к поверхности.
Estão a improvisar, dirigem-se para a superfície.
- Они не двигаются.
- Não estão se a mexer.
Иногда кажется, что он просто скользит по поверхности, Но под этой поверхностью, его, ну... его маленькие ножки они-они практически двигаются без остановки, как сумасшедшие.
Às vezes parece que anda só a deslizar por aí, mas por baixo da superfície, os... os pés dele estão... a patinhar todos malucos.
Знаешь, люди растут, двигаются вперед, они живут своей собственной жизнью.
As pessoas crescem, mudam, vivem as suas próprias vidas.
Они не отвечают на наши звонки. Двигаются в направлении Нью-Йорка и Филадельфии.
Dirigem-se para Nova Iorque e Filadélfia.
Они в 600 метрах и двигаются в направлении колонн.
Vão para os pilares!
Вы знаете, что звезды не двигаются вверх или вниз, они лишь перерождаются от востока к западу, следую по наиболее совершенному пути, который только существует - по кругу.
Simplesmente giram de este a oeste, seguindo a rota mais perfeita jamais concebida, o círculo.
Они светят фонариками и двигаются довольно быстро потому, что хотят поскорее приступить к своей работе.
Acendem as lanternas. São consideravelmente rápidos porque querem começar a trabalhar.
Они не двигаются!
Não se estão a mexer!
Линдси, они не двигаются.
Pronto. Lindsay, elas não se vão mexer.
Обычно их сразу видно по тому, как они разговаривают, как двигаются... по походке.
Normalmente nota-se pela forma como falam, pela forma como se mexem pela forma como caminham.
Они постоянно двигаются.
Tudo se moche constantemente.
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36