Они делают то Çeviri Portekizce
324 parallel translation
Пока они делают то, что нам нужно.
Até agora estão a fazer o que nós queremos.
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
O público sabe que só fazem aquilo que os macacos já fizeram.
Они делают то, что никто не думал, они сделают в такой момент.
Estão a fazer algo que disseram que não voltariam a fazer.
Советники сидят в своих кабинетах и придумывают социальные программы, которые не работают. Они делают то, что никому не нужно.
Fazem intervenções sociais falhadas, e vendem passagens para o Titanic.
- Они делают то, что им велят.
- Fazem o que lhes dizem.
Я считаю, что они делают то же, что делали бы и вы на их месте.
O que eu acho é que estão a fazer exatamente o que vocês fariam no lugar deles.
Когда это не проходит, они делают то, что сделаешь ты, осознав, что это конец.
Quando isso falha, fazem o que tentas fazer quando percebem que é o fim.
Они делают то, что им прикажут, и умирают, когда им прикажут.
Fazem o que lhes mandam. Morrem quando os mandam morrer.
Что она говорит, то они и делают
O que ela diz as pessoas fazem.
Наверное, они делают ставки на то, как долго ты пробудешь моим напарником.
Devem estar a apostar quanto tempo terá de vida comigo.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
E alguns estão... algures por aí a fazer o que sempre fizeram.
- Это то, что они делают?
Estão fazendo isso?
То, что они делают, это ужасно...
O que estão a fazer é horrível.
Ты даешь кому-то шанс шанс изменить свою жизнь к лучшему. Возможность быть частью нового смелого предприятия. И что они делают?
Damos uma oportunidade aos outros, uma hipótese de melhorar a sua vida, uma oportunidade para embarcar numa nova aventura, e o que fazem elas?
– Это то, что они делают в фильмах.
- É o que costumam fazer no cinema!
Есть что-то, чего они не делают?
Existe alguma coisa que não façam?
Они стали продавать салаты, и все фаст-фуды в Америке теперь делают то же самое.
Criaram a mesa de saladas que todos os outros restaurantes do país imitaram.
- Да, это то, что они делают.
- É pois. É o que eles fazem.
Это то, что они делают.
Que achas? É o que fazem.
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают.
Há gente que usa uma fita e julga que já faz algo.
Вы одобряете то, что они делают? Нет!
- Aprova o que eles estão a fazer?
Они что-то делают.
Passa-se algo.
То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95 $ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
Pessoas que não sabem o que querem nem quem são, somente por $ 2,95 podem não só ter um café mas sentirem-se seguras de si.
Кто-то украл его и принес его на Землю, стал крутить в руках, не понимая, что они делают и, кто знает? !
Alguém a rouba e a traz à Terra, começa a mexer sem saber e... quem sabe?
"ем они зан € ты в стишке?" то делают?
Então, e que fazem eles, no poema?
Разрешение от Бога? Бог не дарует... Я думаю, что в наш век то, что они делают - это необходимо.
- Nos tempos que decorrem acho que o que fazem é necessário.
Они делают на нем деньги и говорят ему : "Делай то, делай так. " А если не будешь... "
Não é o caso quando os pais nos levam a vida e o dinheiro e nos mandam fazer isto e aquilo e se não fazemos...
Сейчас они делают именно то, что обещали не делать.
Elas estão fazendo exatamente o que você disse que elas não fariam.
То что они делают после того как мы их ловим, определяет на сколько.
O que fizerem quando falarmos com eles, vai determinar o tempo.
Они делают именно то, что хотели от них хироджены, капитан - сражаются в ответ.
Estão a fazer exactamente o que os Hirogen esperam que façam, Capitã... voltam a lutar.
Они живут в зоопарках и делают то, что мы им приказываем.
Vivem em jardins zoológicos e fazem o que mandamos.
Что они-то тут делают?
Que raio estão eles a fazer aqui?
Людям обычно нравится то, что они хорошо делают.
Toda a gente gosta de fazer aquilo em que é boa.
Что они делают с той лестницей?
O que fazem eles na escada?
На самом деле, смог бы делать то что делают они, и, думаю, они это тогда понимали.
para dizer a verdade, seria, sim, e eles sempre souberam isso.
" то они делают?
Que fazem agora?
Они делают какие то анализы. Мне они тоже ничего не сказали.
Fizeram uns exames médicos, mas não me disseram nada.
Они делают как-то так : "Кто любит кошечку?"
Da maneira que fazem : - Quem gosta do gatinho?
Не смешно то, что они делают здесь... если не содействовать этому.
O que não tem graça é o que nos fazem se não representamos.
Ну, лучшее что я смог выяснить... они какой-то секретный военный проект... обычного человека делают неодолимым.
Um projecto militar secreto : homens comuns tornados invencíveis. Contesto.
Ты помогаешь мне, я останавливаю это, WH делают тебя сотрудником месяца за то, что ты защитила все, что они запланировали на следующую тысячу лет.
Tu ajudas-me, eu detenho-o, Wolfram Hart recompensa-te... por protegeres tudo aquilo que eles têm feito nos ultimos 1000 anos.
В Тибете, если им чего-то хочется, знаешь что они делают?
No Tibete, quando querem algo, sabes o que fazem?
" то они делают?
O que andam eles a fazer?
Они делают что-то коленями.
Eles estão a fazer algo com os joelhos.
Можно было сказать, что ему очень нравится девушка, которая работала там, но она просто улыбалась ему так, как люди улыбаются детям, когда они делают что-то забавное.
Ele gostava mesmo de uma rapariga que trabalhava lá. Mas ela sorria para ele como se sorri a um bebé quando faz algo'giro'.
Это именно то, что они делают!
Isto são eles.
именно там ей самое место, и потом, они делают ее запасы на каких-то там складах.
Além disso, eles amontoam tudo num armazém. Congelam tudo e dizem às pessoas que há falta dele.
Ну, то есть они не знают, что они делают. Они делают это ради рыбы. Но все же...
Eles não sabem o que fazem, fazem-no por um bocado de peixe, mas ainda assim...
Я не могу перестать думать о Конноре и Корди,... прячущихся в той комнате... Представляю себе, что они там делают.
Não consigo parar de pensar no Connor e na Cordy... escondidos naquele quarto, a fazer sabe-se lá o quê.
Если они собираются что-то сделать, пусть делают это побыстрее.
O que que quer façam, tem de ser rápido.
- Не знаю. Какое-то... место, они там это делают.
- Eu não sei, é um... lugar que faz uma coisa.
они делают всё 27
они делают все 26
они делают 48
они делают это 28
делают то 16
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
они делают все 26
они делают 48
они делают это 28
делают то 16
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684