Оно великолепно Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Оно великолепно!
É lindo!
Оно великолепно.
O vestido está bom.
Оно великолепно. Продолжай!
É pouco... continua...
Оно великолепно.
É lindo!
Оно великолепно.
É lindo. Fantástico... Não gosto.
Это заставило Мередит вылезти, и я смогла увидеть ее платье. И оно великолепно.
Tirei a Meredith da casa de banho para a poder ver com o vestido, e está linda.
Мое платье это... представь очерченную, замечательную задницу. Оно великолепно.
Se tivessem andado 1,7 Km com os meus sapatos, não deveriam desenhá-los.
Нет, я уверен, что оно великолепно.
Não, tenho a certeza que é óptimo.
Оно великолепно, не правда ли? О да.
- Muito boa, não é?
Оно великолепно
É óptimo, sim.
Оно великолепно, но я не могу...
É lindo, mas não posso.
Зато у меня первое. И оно великолепно.
- Não, mas é meu e é espetacular.
Оно великолепно.
É maravilhoso.
Оно великолепно.
É perfeito.
Оно великолепно.
Está óptimo.
Ты сказал, что оно великолепно.
Disseste que era óptima.
Оно великолепно.
É deslumbrante.
Оно великолепно.
- É linda.
На тебе оно великолепно.
Está perfeito em ti. Confia em mim.
Оно великолепно.
É muito bom.
Я не знаю, но оно великолепно.
- Não sei, mas é ótimo.
Оно великолепно.
Isto é perfeito.
Оно великолепно.
Aquele é lindo. Obrigada.
Оно великолепно, но это слишком.
Bem, é lindo, mas é demasiado.
Хорошо, скажи мне что ты не влюблена. Оно великолепно.
- Muito bem, diga-me que não adorou.
- Оно великолепно!
- É maravilhoso!
Нет, оно... Оно великолепно.
Não, é ótima.
- Оно было великолепно.
- Achei que tinha sido esplêndida.
- Разве оно не великолепно?
- Não está um dia glorioso?
Что вы будете делать? Это великолепно смотрится на бумаге, но на деле оно не будет работать, потому что это настроит крестьян против антифашистов.
Soa muito bem na teoria, mas na realidade não resultará, porque colocará os camponeses contra os antifascistas.
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
Raios, não sei o que tive, mas foi... maravilhoso.
оно великолепно!
Vês! ?
Великолепно. Оно... голубого цвета.
Está... azul.
Разве оно не великолепно?
Não é magnífico?
Великолепный ресторан. Шампанское. Ты все так великолепно организовал, клянусь оно подействовало на меня.
Bom restaurante, champagne... fizeste um bom trabalho se me queres engatar.
Оно великолепно.
Lindo!
Оно было великолепно, не правда ли?
- Maravilhoso, não achou?
Оно... великолепно.
Ainda bem que a minha mulher e filhos não estavam. Pois...
- Оно вон там сзади, если вы заинтересуетесь, это будет великолепно.
Fica lá mais ao fundo, e se estiverem interessados seria óptimo.
- Оно будет великолепно на тебе.
- Tens a certeza? - Sim.
Каждый раз, когда она сбрасывала полкилограмма, она заставляла подгонять корсаж, который и так сидел великолепно, но во вторник оно захотела вместо заниженной талии натуральную
Sempre que perdia peso, Ela fazia-me ajustar a cintura... até aí tudo bem...
Оно всё светится. Великолепно.
Está muito claro.
Разве оно не великолепно?
É o máximo!
Да, нет, оно было великолепно
Sim, não, estava perfeita.
Оно великолепно.
Está perfeito.
Оно великолепно.
É acessível e bonito.
Под оболочкой оно на самом деле великолепно.
Por debaixo da superfície, é lindo.
- Оно чертовски великолепно.
- É totalmente incrível.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
оно ваше 36
оно вернулось 30
оно восхитительно 19
оно вкусное 17
оно воняет 19
великолепно выглядишь 18
оно ваше 36
оно вернулось 30
оно восхитительно 19
оно вкусное 17
оно воняет 19