Великолепно выглядишь Çeviri Portekizce
181 parallel translation
Ты великолепно выглядишь.
Estás óptimo, Hank.
Ты так великолепно выглядишь.
Oh, assim está fantástico!
Великолепно выглядишь.
Estás fabulosa.
А ты великолепно выглядишь.
Estás linda.
Великолепно выглядишь!
Tu estás fantástica!
Боже мой, ты великолепно выглядишь.
Meu Deus! Estás linda.
- Я думаю, ты сегодня великолепно выглядишь.
- Estás linda, esta noite.
Ты великолепно выглядишь.
Olá. Estás óptima.
Великолепно выглядишь - Ты не предупреждал о журналистах.
Não me disseste que a imprensa estaria cá!
Ты великолепно выглядишь!
- Estás linda. - A tia Isabel?
- Ты великолепно выглядишь.
- Estás com óptimo aspecto.
Ты великолепно выглядишь!
Estás fantástica.
- Кристин, ты сегодня великолепно выглядишь.
- Christine, estás muito bonita.
Ты великолепно выглядишь.
- Estavas óptima lá em cima.
Великолепно выглядишь.
Você está linda.
Должна сказать, что я горжусь двумя мужчинами в своей семье. Ты великолепно выглядишь.
- Sim, eu sei.
Лаз, дорогая, ты выглядишь великолепно.
Queria falar comigo, pai?
Боже мой, ты выглядишь великолепно!
Meu Deus, estás óptimo!
Не знаю, что с тобой происходит, но выглядишь ты великолепно.
Não sei o que tens andado a fazer, mas estás com óptimo aspecto. A sério?
Выглядишь великолепно. Как у тебя дела?
Como tens passado?
- Ты выглядишь великолепно.
- Estás muito bonita.
- Ты выглядишь великолепно.
- Tú também.
- Великолепно. Ты тоже хорошо выглядишь.
- Estás ótima.
Ты выглядишь великолепно.
- Estás linda.
О, Аманда, ты выглядишь великолепно.
Amanda, estás perfeita!
- Ты выглядишь великолепно.
- Estás óptimo.
Выглядишь великолепно!
Estás linda!
Выглядишь великолепно.
Estás fantástica.
Выглядишь великолепно.
Óptimo.
Выглядишь великолепно.
- Fica-te muito bem.
Фрэнки, ты выглядишь великолепно.
Estás lindíssimo.
- Ты выглядишь великолепно.
- Estás com um aspecto maravilhoso.
Ты выглядишь великолепно.
Ficas lindo.
Моника, я не могу поверить, как великолепно ты выглядишь.
- Nem acredito como estás elegante.
В этом костюме ты выглядишь великолепно.
Ficas todo jeitoso com esse fato, Dave.
Выглядишь великолепно, как будто только из магазина!
Olha para ti, toda bonita. Pareces que acabaste de saltar duma revista.
Ну что же, выглядишь великолепно!
Bem, ao menos sentes-me muito melhor!
Кристин, выглядишь великолепно.
- Christine, estás lindíssima.
Ты выглядишь... великолепно.
Estás magnífico.
Ты выглядишь великолепно.
Estás linda.
Выглядишь великолепно.
Está com bom aspecto.
Ты... Ты выглядишь великолепно.
Estás fantástico.
Выглядишь великолепно.
Muito bem, óptimo.
Ты выглядишь... великолепно.
Estás... linda.
Выглядишь великолепно.
Estás fantástico.
И, Эди, ты выглядишь великолепно.
- Eddie, estás óptima!
- Ты выглядишь великолепно.
Estás muito bem.
Ты выглядишь великолепно.
Estás com muito bom aspecto.
- Ты выглядишь великолепно.
- Estás óptima.
Мам, ты выглядишь великолепно.
Estás linda, mãe.
Выглядишь просто великолепно для того через что тебе пришлось пройти!
Wow, pareces boa depois de tudo o que passaste!
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь усталым 20
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
великолепно 3127
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98