Великолепно Çeviri Portekizce
3,622 parallel translation
- Я не знаю. Ты выглядишь великолепно.
Não vi nada, Sr. Draper.
Великолепно! Очень хорошо, Вера.
Vera.
Мистер Дикс и я насладились восходом солнца этим утром. Это было великолепно.
O Sr. Deeks e eu apreciamos o pôr do sol esta manhã.
Просто, мать вашу, великолепно...
Perfeito! ...
Великолепно
Óptimo.
Великолепно.
Óptimo.
Ладно, девчонки, не обещаю, что цвета модные в этом сезоне, зато обещаю, что после швейной машинки никто в Попларе не будет выглядеть так же великолепно. Спасибо.
Vá, meninas, não posso prometer as cores desta estação, mas posso prometer, com a ajuda da minha Singer de confiança, que mais ninguém em Poplar ficará tão atraente.
Кенни великолепно определяет возраст по мудрости.
O Kenny é fantástico, no que toca à idade das almas.
Правда, это было... Великолепно, когда ты танцевала.
foi... brilhante quando dançaste.
Мы все хотим жить великолепно.
Todos queremos viver em grande.
Но загадочный парень в шапке не входит в состав нашей великолепной четверки.
Mas o misterioso tipo do chapéu não é do nosso "Eu sou Spartacus" quarteto.
Ты сказал, что оно великолепно.
Disseste que era óptima.
Великолепно.
Bom.
Это великолепно!
É perfeito.
Это великолепно.
É fabuloso.
- Великолепно.
Brilhantes.
Великолепно обучен.
Treinado pelo melhor.
Великолепно.
Boa.
Думаю, что это будет великолепно, особенно после того, как завтра мы добавим 60 танцоров. 60 танцоров? Диксон, нам это не нужно.
E agora o Patrick está a causar problemas com ela outra vez.
Великолепно.
Ela não mudou.
Звучит великолепно, но...
- Parece bom, mas...
Великолепно.
Purcell a ver o pai. Óptimo.
О, это было великолепно.
Foi perfeito.
Великолепно. Она смешивает всё это дерьмо.
Fantástico, ela anda a misturar esta merda toda.
Великолепно, спасибо.
Óptima, obrigada.
Великолепно, мы всё ещё можем успеть на Комик-Кон.
Óptimo. Ainda conseguimos chegar ao Comic-Con.
О, это великолепно.
Mais ninguém sabe. - Como é que você descobriu?
Великолепно.
Óptimo. Veste algo bonito.
Великолепно. Жду недождусь.
Mal posso esperar.
Это великолепно, я хочу тебя познакомить с Бобби Д.
Óptimo. Quero que conheças o Bobby D.
Лэни... ты выглядишь великолепно.
Lanie, estás linda.
Великолепно.
- Óptimo!
Боже мой, твоя задница выглядит великолепно в этих джинсах.
Meu Deus, o teu cu fica espetacular nessas calças.
Ты сегодня великолепно выглядишь.
Estás tão linda hoje.
- Я сделаю. Так что всё получится великолепно.
Seria perfeito.
Великолепно!
Brilhante!
Великолепно, просто великолепно.
Bem, muito bem.
Я действительно почувствовала себя погребенной под этой гигантской, великолепной, рассыпчатой лавиной прилагательных.
Senti-me enterrada debaixo de uma gigante, resplandecente, e empoeirada avalanche de adjectivos.
О, великолепно, она достала бутылку алкоголя.
Bom, ela conseguiu uma garrafa de bebida.
Это великолепно.
Isto é óptimo.
Все великолепно, как и всегда.
Esplêndido como sempre.
Нет, хочу сказать, все обернулось просто великолепно
Correu tudo muito bem.
Это великолепно до момента, когда надо напяливать туфли.
Parece que aconteceu grave.
Великолепно.
Boa!
Это великолепно.
Isso é óptimo.
Великолепно.
Fantástico.
- Всё хорошо? - Да, великолепно.
- Está tudo bem?
Оо, это было великолепно.
- Foi óptima.
Это было великолепно. Спасибо.
Foi óptimo.
Анбар, великолепно.
- Embar.
Великолепно.
Isso é ótimo.
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98