English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Оружие на землю

Оружие на землю Çeviri Portekizce

129 parallel translation
Оружие на землю.
Largue ela!
Оружие на землю.
Ponham as armas no chão!
Я кладу оружие на землю. У меня нет оружия.
Vou deixar a minha arma no chão e estou desarmado.
Я кладу оружие на землю.
Vou por a arma no chão.
Я кладу оружие на землю. Я не вооружен.
Está no chão, e eu estou desarmado.
Медленно положите оружие на землю.
Calmamente, pouse a arma no chão.
Исполнять приказание! Оружие на землю! Что все это значит?
Podem ir todos para casa, excepto os seguintes oficiais que ficam detidos :
Помести метательное оружие на землю.
Por favor, coloca a arma de projéctil no solo.
Оружие на землю.
Baixem as armas.
Положите оружие на землю и выходите из банка.
Larguem as armas e saiam do banco de mãos no ar.
Дом, положи оружие на землю!
Dom, baixa a arma!
Оружие на землю!
Baixa-a já!
Оружие на землю!
Larga a arma!
Оружие на землю!
Baixa a arma!
Оружие на землю!
Largue a arma!
Оружие на землю.
- Larguem as armas.
Оружие на землю. - Лечь.
- Baixe-se!
Всем бросить оружие на землю!
Atenção! Pousem as armas!
Положи оружие на землю.
Baixa a arma.
Положите оружие на землю!
Pousa já a arma!
Оружие на землю, ублюдки!
Ponham as vossas armas para baixo!
Оружие на землю или я острелю вам яйца к чертям собачьим!
Ponham as armas para baixo ou disparo para o meio das vossas pernas!
Ты, нет, нет, нет, брось оружие на землю!
Tu, larga a arma. Deita-te no chão.
Оружие на землю!
Solte-a!
Оружие на землю!
Ponham-nas no chão!
Оружие на землю.
Armas no chão!
Оружие на землю.
Larguem as armas.
Оружие на землю!
Abaixe-a!
Оружие на землю.
Larga-a.
Положи свое оружие на землю.
Põe a tua arma no chão.
Почему бы тебе не положить оружие на землю и не объяснить нам это?
Porque não baixas a arma e explicas?
Оружие на землю!
Polícia!
Оружие на землю!
Pousem as armas!
И им нужно чтобы ты положил оружие на землю.
E elas precisam que pouses a arma.
Бросай.Положи оружие на землю или я клянусь и продырявлю тебе голову.
Solta-o! Abaixa a arma ou juro, disparo na sua cabeça.
А теперь положите оружие на землю.
Larguem as armas.
Оружие на землю.
Larguem as armas!
Хорошо, почему бы нам всем не положить оружие на землю?
- Porque não baixamos todos as armas?
- Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю.
- Depois nós tiramos-lhe a arma, vamos para a cabine de comando e fazemos alguém levar-nos de volta para a Terra
Бросайте немедленно оружие на землю.
Obedeçam às ordens!
- Положите оружие на землю.
Larguem as armas!
Бросить оружие и лечь на землю.
Larguem as armas e deitem-se no chão!
Брось оружие! На землю! Быстро!
Jogue fora a arma, deite no chão, agora!
Оружие на землю!
Baixa a arma, Jen!
Женщина открыла огонь, когда ей приказали бросить оружие и лечь на землю.
Houve tiroteio com a polícia e a mulher foi morta.
На землю! Брось оружие! На землю!
- Larguem as armas!
Достань свое оружие и положи его на землю.
Pega na tua arma e coloca-a no chão.
Брось оружие.Положи пистолет на землю или я клянусь я прострелю тебе башку.
- Solta-o! - Abaixa a arma ou juro, - disparo na sua cabeça.
Бросьте оружие и лягте на землю!
Larguem as armas e deitem-se no chão.
Бросить оружие и лечь на землю!
Deponham as armas e deitem-se no chão. Não ouviram?
- Оружие на землю!
- Ponham-nas no chão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]