Особый случай Çeviri Portekizce
134 parallel translation
В общем, мистер Дарлинг - это особый случай.
Bem, o Sr. Darling era um homem prático.
Шарлотта, сегодня особый случай.
Mas hoje é uma noite especial.
Сегодня особый случай. Вы же не думаете, что вся наша жизнь – сплошной праздник?
Hoje é uma excepção, não julgue que passamos a vida em festa.
- У тебя особый случай.
- És especial, Shelby.
- Особый случай?
- Ocasião especial?
Это особый случай.
- Esta é uma ocasião especial.
– азве это не особый случай, когда собираетс € вс € семь €?
Quando a minha família ia lá, não era especial?
Это особый случай.
É uma emergência.
Что за особый случай?
Que tipo de emergência?
Ник, сегодня особый случай, не каждый день мне так везет.
Nick. Nick. Tens que me ajudar.
- Это особый случай.
- Não me referia ao correio!
Обычно меня хватает только на чашечку кофе, но сегодня у нас особый случай.
Normalmente, eu não passo do bule de café, mas hoje é uma ocasião especial.
Но у нас, как раз, особый случай.
Mas esta é uma ocasião especial.
День рождения, конечно, особый случай.
Um aniversário é uma ocasião especial.
В очередной раз Адова пасть делает особый случай еще особеннее.
De novo, o diabo usará uma ocasião especial.
- Энтони - особый случай, он на грани.
O Anthony é um caso fronteiriço. Ele não é um caso.
А вот Ким - особый случай.
Já a Kim é outra história.
Особый случай сегодня, не так ли?
Ocasião especial, não é?
Но это особый случай.
Bem, esta é uma ocasião especial.
Нет, нет, это особый случай.
- Não, isto é muito especial.
Обычно, да, но это особый случай.
Sim, em geral é o que acontece, mas estas são circunstâncias especiais.
Нет? Но это - особый случай.
Este é bem especial.
- Это был особый случай.
- Ocasiao especial.
Это особый случай, йо.
É uma ocasião especial.
- Но это особый случай.
Mas este é um caso especial.
Особый случай
Como eu fazia com a tua mãe.
Это особый случай. Этот парень мой друг.
Mas eu não sou público, o tipo é um amigo meu.
- Да. Он особый случай.
Aquele é um caso à parte.
Ты особый случай, Уилла.
Não és qualquer um, Willie.
Для них это особый случай.
Claro que é um acontecimento especial.
я ведь особый случай, так ведь?
Mas eu não sou "todos", ou sou?
Элизабет подписала заявление. Но поскольку это особый случай, мы не примем окончательного решения без вашего одобрения.
A Elizabeth assinou um termo de responsabilidade, mas na presente situação não tomaremos qualquer medida extrema sem a sua aprovação.
Это особый случай.
Não. Esta aqui é especial.
Это особый случай.
- Esta é especial.
Сегодня особый случай.
- É uma ocasião especial.
И затащить меня сюда может лишь особый случай.
É preciso algo importante para eu vir até cá.
Это особый случай. Я дала добро на этот скетч. Я дала слово.
De facto, nesse caso, eu dei-lhes especificamente permissão, e até lhe prometi.
Особый случай.
É uma ocasião especial.
Особый случай, особый обычай.
Para grandes males, grandes remédios.
- Ну, это особый случай.
É uma ocasião especial.
Что за особый случай?
Qual é a ocasião?
Я утверждаю, что Джесси Джеймс — это особый случай и он требует особых мер.
Estou a dizer que o Jesse James é um caso desesperado e que pode exigir uma solução desesperada.
Тут есть две в бардачке, но он хранил их на особый случай.
Há dois no porta luvas, mas ele tem estado a guardá-los.
Сирена, это особый случай.
- Serena, é uma ocasião especial.
" вас какой-то особый случай.
Têm um caso estranho.
Сегодня особый случай.
Esta noite é uma ocasião especial, é a minha primeira noite neste apartamento.
- Это особый случай.
Vai!
Этот случай уже настолько особый что если мы сделаем его еще более особым, он станет менее особым.
- Mas esta ocasião já é tão especial. Se a fazemos ainda mais especial, podemos torná-la menos especial. Percebi.
Ну это особый случай, зайка.
Não funciona assim, miúda.
Думаю, случай достаточно особый.
Acho que é especial o suficiente.
Но вы - особый случай.
- Mas consigo é diferente.
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
особый 28
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
особый 28